戲爲雪雞篇寄詹同文

· 劉基
我爲先生歌雪鶴,逸興翩翩入寥廓。先生爲我詠雪雞,扶桑晝景寒悽迷。 雪鶴排雲舒六翮,長鳴遠逐浮丘伯。玄洲巨君張兩耳,竫人踉蹡走如蟻。 雪雞欲上蟠桃枝,白光爍眼流瓊黐。騰身蹋折琅玕樹,片片琪華振鷗鷺。 鶴飛撥剌向遼東,海鯨揚波雪半空。縞衣䙰褷丹頂素,九皋月黑猿嗥風。 雞啼喔咿夜方永,驚起踆烏怨金井。羣仙環佩響玲瓏,十二玉樓煙霧冷。 憶昔康回觸折天柱時,女媧扶天立天維坤維。太白作天骨,萬古至今長積雪。 上有雪蛆大轂長如轅,冰蛇雪鼠相蜷蜿。味如餦餭色如乳,入口清涼生。 肺腑炎埃盪滌邪穢除,幽精爽雪遊六虛。鶴也莫與烏鴉爭腐鼠,雞也莫向溝膛拾禾黍。 雪寒可畏清可欲,洗髓伐毛天所玉。雪可咽兮冰可餐,誰其作友三青鸞?
拼音 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 逸興:超逸豪放的意興。
  • 寥廓:高遠空曠。
  • 扶桑:神話傳說中的樹木。
  • 浮丘伯:古代仙人。
  • 玄洲:傳說中的仙境。
  • 竫(jìng)人:古代傳說中的一種矮人。
  • 踉蹡(liàng qiāng):同「踉蹌」,走路不穩的樣子。
  • 蟠桃枝:神話中蟠桃樹上的樹枝。
  • 瓊黐(chī):美玉般的膠。
  • 琅玕(láng gān):像珠玉的美石。
  • 撥剌(bō là):形容魚在水裏跳躍的聲音。
  • 縞衣:白色的衣服。
  • 䙰褷(sē shī):形容衣服破爛。
  • 九皋:曲折深遠的沼澤。
  • 喔咿(ō yī):形容雞叫的聲音。
  • 踆(qūn)烏:古代傳說中太陽裏的三足烏。
  • 天維:天地的綱維。
  • 太白:星名。
  • 雪蛆:傳說中的一種蟲。
  • 大轂(gǔ):車輪中心插軸的部分。
  • 餦餭(zhāng huáng):乾的飴糖。

翻譯

我爲先生歌唱雪鶴,超逸豪放的意興飛入高遠空曠之處。先生爲我吟詠雪雞,扶桑在白天景色中顯得寒冷而迷離。雪鶴排開雲展舒六隻翅膀,長聲鳴叫遠遠追逐浮丘伯。在玄洲仙境巨人張開兩隻耳朵,矮人踉蹌行走如螞蟻。雪雞想要飛上蟠桃樹枝,白色光芒閃耀雙眼似流淌美玉般的膠。騰起身子踏折了琅玕樹,片片美玉般的光華振起鷗鷺。鶴飛起發出撥剌聲響奔向遼東,海鯨掀起波濤使雪花半空飛舞。穿着白色破爛衣服頭頂丹紅質樸,在曲折深遠的沼澤月色漆黑猿猴在風中長嚎。雞喔咿啼叫夜正長,驚起三足烏怨恨那金井。衆多神仙環佩之聲清脆玲瓏,十二座玉樓在煙霧中顯得清冷。回憶往昔康回觸動折斷天柱時,女媧扶起天空建立天地綱維。太白星構成天骨,萬古至今長久積雪。上面有雪蛆如大車輪長如車軸,冰蛇雪鼠相互蜷曲蜿蜒。味道如同幹飴糖顏色如同乳汁,入口清涼產生。肺腑的炎熱塵埃被盪滌邪穢被清除,幽精清爽的雪在六虛遨遊。雪鶴也不要與烏鴉爭奪腐鼠,雪雞也不要向溝膛去拾取禾黍。雪寒冷可怕又清瑩讓人喜愛,那是洗滌骨髓修剪毛髮上天給予的美好。雪可以吞嚥呀冰可以吃,誰會和它作伴那三隻青鸞呢?

賞析

這首詩充滿了奇幻想象和浪漫色彩。以雪鶴和雪雞爲主要描繪對象,營造出一個神祕而美妙的仙境氛圍。通過對雪鶴的高飛、雪雞的靈動以及它們所處環境的描寫,展現出一片奇幻絢麗的景象。同時,詩中融入了諸多神話元素,如扶桑、浮丘伯、女媧等,增添了詩歌的神祕色彩和文化底蘊。詩中對雪的描寫生動且富有意境,如描述雪的清冷、潔白、可「咽」可「餐」等,表達了詩人對雪的獨特感悟和喜愛之情。整體語言風格優美華麗,節奏明快,具有很強的藝術感染力。

劉基

劉基

劉基,字伯溫,諡曰文成,漢族,青田縣南田鄉(今屬浙江省文成縣)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年追贈太師,諡文成,後人又稱他劉文成、文成公。元末明初傑出的戰略家、政治家及文學家,通經史、曉天文、精兵法。他以輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝並盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被後人比作爲諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基爲:“吾之子房也。”在文學史上,劉基與宋濂、高啓並稱“明初詩文三大家”。 ► 1624篇诗文