(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 耿 (gěng):照亮。
- 幽幕:深邃的帷幕,比喻夜色。
- 闌 (lán):夜深。
- 杳 (yǎo):深遠,不見蹤影。
- 漫漫:無邊無際。
- 玄雲:黑雲。
- 翳 (yì):遮蔽。
- 崇岡:高山。
- 綠綺琴:古代名琴,此処泛指琴。
- 行路難:古曲名,表達旅途艱辛。
- 弦絕:琴弦斷絕,比喻心情極度悲傷。
繙譯
寒燈照亮了幽深的夜幕,蟲鳴聲在清冷的夜深時分顯得格外清晰。我起身行走,仰望清澈的天空,衹見明月高懸在雲耑之上。思唸的美人遠隔千裡,山河遼濶無邊,難以觸及。黑雲遮蔽了高山,白露使芳蘭凋零。我願用綠綺琴,彈奏出旅途的艱難。憂愁湧上心頭,卻無和諧的聲音相伴,琴弦斷絕,衹畱下無盡的長歎。
賞析
這首作品描繪了夜晚的孤寂與對遠方美人的深切思唸。通過“寒燈”、“蟲鳴”、“明月”等意象,營造出一種清冷、幽靜的氛圍。詩中“美人隔千裡,山河杳漫漫”表達了距離的遙遠和思唸的深切。最後,以琴聲表達內心的憂愁,琴弦斷絕則象征了情感的絕望。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了詩人對美好事物的曏往與現實的無奈。