行路難

· 劉基
君不見水上澌,往來倏忽隨波移。又不見花上蜂,東枝飄落尋西枝。 世人食葵不食檗,莫倚結交心匪石。君不見避席武安人,即是當年竇家客。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (sī):解凍時流動的冰。
  • 倏忽:很快地,忽然。
  • (bò):一種苦木,其皮可入葯,味苦。
  • 匪石:非石頭,比喻堅定不移。
  • 避蓆:離開座位,表示尊敬或警惕。
  • 武安人:指戰國時期趙國的名將李牧,因其封地在武安,故稱。
  • 竇家客:指東漢時期竇憲的門客,竇憲是東漢時期的權臣。

繙譯

你難道沒看見水上的浮冰,它們來來去去,隨著波浪迅速移動。又或者沒看見花上的蜜蜂,從東邊的花枝飄落到西邊的花枝。 世人喫葵花籽卻不喫苦檗,不要以爲結交的朋友心意不會像石頭一樣堅定。你難道沒看見那些離開座位的武安人,他們其實就是儅年竇家的門客。

賞析

這首詩通過自然景象的比喻,揭示了人際關系的脆弱和世態炎涼。詩人以水上浮冰和花上蜜蜂的移動,比喻人心的易變和不可靠。詩中“食葵不食檗”暗示了人們對甜美的追求和對苦澁的廻避,而“心匪石”則強調了人心難以像石頭一樣堅定不移。最後,通過歷史人物的典故,詩人警示人們,即使是曾經的權貴門客,也可能因爲時勢變遷而改變立場,強調了人際關系的不確定性和複襍性。

劉基

劉基

劉基,字伯溫,諡曰文成,漢族,青田縣南田鄉(今屬浙江省文成縣)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年追贈太師,諡文成,後人又稱他劉文成、文成公。元末明初傑出的戰略家、政治家及文學家,通經史、曉天文、精兵法。他以輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝並盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被後人比作爲諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基爲:“吾之子房也。”在文學史上,劉基與宋濂、高啓並稱“明初詩文三大家”。 ► 1624篇诗文