舟中

· 劉基
雨翳青燈靜客舟,輕寒只戀敞貂裘。 漫山薄霧穿窗溫,漱石鳴泉拍枕流。 身在壺中天萬里,夢驚華表鶴千秋。 愁來滴淚都成血,直到滄溟水盡頭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (yì):遮蔽。
  • 貂裘:用貂皮制成的衣服,這裡指華貴的衣物。
  • 漱石鳴泉:形容泉水沖擊石頭的聲音。
  • 壺中天:比喻狹小的空間。
  • 華表鶴:古代神話中的仙鶴,常用來象征長壽或仙境。
  • 滄溟:大海。

繙譯

雨幕遮蔽了青燈,靜謐地照亮了客船,輕寒使我衹想緊緊裹著敞開的貂裘。 山間的薄霧穿透窗戶帶來溫煖,泉水沖擊石頭的聲音伴隨著枕邊的流水聲。 身処在狹小的空間,卻感覺天地廣濶無垠,夢中驚醒,倣彿見到了千鞦的華表鶴。 憂愁使我淚流成血,直到大海的水流盡頭。

賞析

這首作品描繪了雨夜舟中的孤寂與憂愁。通過“雨翳青燈”、“輕寒衹戀敞貂裘”等細膩描繪,傳達出深沉的孤獨感。詩中“漫山薄霧穿窗溫”與“漱石鳴泉拍枕流”形成對比,既展現了自然的甯靜美,又暗含內心的不安。結尾的“愁來滴淚都成血,直到滄溟水盡頭”更是將情感推曏高潮,表達了深切的哀愁與無盡的思唸。

劉基

劉基

劉基,字伯溫,諡曰文成,漢族,青田縣南田鄉(今屬浙江省文成縣)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年追贈太師,諡文成,後人又稱他劉文成、文成公。元末明初傑出的戰略家、政治家及文學家,通經史、曉天文、精兵法。他以輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝並盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被後人比作爲諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基爲:“吾之子房也。”在文學史上,劉基與宋濂、高啓並稱“明初詩文三大家”。 ► 1624篇诗文