(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 百藥:各種藥物。
- 艾:一種草藥,常用於灸療。
- 痿:身體衰弱無力。
- 擁被:裹着被子。
- 更永:夜更深長。
- 曙:天亮。
- 自緣:自然是因爲。
- 無睡苦:失眠的痛苦。
翻譯
我嘗試了各種藥物,但多年的衰弱依舊無法治癒。 艾草灸了三天,身體卻感覺更加無力。 裹着被子坐着,夜更顯得漫長,聽着雞鳴,卻嫌天亮得太慢。 自然是因爲失眠的痛苦,而不是因爲喜歡吟詩。
賞析
這首作品表達了作者長期患病、身體衰弱的痛苦和對康復的渴望。詩中,「百藥都嘗過」和「艾經三日壯」反映了作者對治療的堅持,但「連年不救衰」和「身覺十分痿」則揭示了治療效果的微弱和身體的持續衰弱。最後兩句「自緣無睡苦,不是愛吟詩」深刻地表達了作者因病痛而失眠的苦惱,而非對詩歌的喜愛。整首詩語言簡練,情感真摯,展現了病中人的無奈與堅韌。