(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 杜陵:地名,在今陝西省西安市東南,古爲杜伯國,本詩中指代長安。
- 花竹:泛指花草樹木。
- 怨離居:怨恨離別居住。
- 驛使:古代傳遞公文、書信的人。
- 遙傳:從遠処傳來。
- 日下:指京城。
- 啼斷:啼叫聲斷絕。
- 西風:鞦風。
- 原上鳥:原野上的鳥。
- 海天愁思:形容愁思深廣如海天。
- 紛如:紛亂如麻。
繙譯
杜陵的花草樹木怨恨著離別的居住,驛使從遙遠的京城傳來書信。西風中原野上的鳥兒啼叫聲斷絕,海天之間的愁思紛亂如麻。
賞析
這首作品通過描繪杜陵的花竹、驛使傳書、原上鳥啼等意象,表達了深切的離愁別緒。詩中“杜陵花竹怨離居”一句,以擬人手法賦予花竹以情感,生動地傳達了離別的哀怨。後兩句“啼斷西風原上鳥,海天愁思正紛如”則通過寓情於景的手法,將愁思比作海天般深廣,原上鳥的啼叫聲斷絕更增添了淒涼氛圍,使全詩情感更加深沉。