和曾刑部韻

杜陵花竹怨離居,驛使遙傳日下書。 啼斷西風原上鳥,海天愁思正紛如。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 杜陵:地名,在今陝西省西安市東南,古爲杜伯國,本詩中指代長安。
  • 花竹:泛指花草樹木。
  • 怨離居:怨恨離別居住。
  • 驛使:古代傳遞公文、書信的人。
  • 遙傳:從遠処傳來。
  • 日下:指京城。
  • 啼斷:啼叫聲斷絕。
  • 西風:鞦風。
  • 原上鳥:原野上的鳥。
  • 海天愁思:形容愁思深廣如海天。
  • 紛如:紛亂如麻。

繙譯

杜陵的花草樹木怨恨著離別的居住,驛使從遙遠的京城傳來書信。西風中原野上的鳥兒啼叫聲斷絕,海天之間的愁思紛亂如麻。

賞析

這首作品通過描繪杜陵的花竹、驛使傳書、原上鳥啼等意象,表達了深切的離愁別緒。詩中“杜陵花竹怨離居”一句,以擬人手法賦予花竹以情感,生動地傳達了離別的哀怨。後兩句“啼斷西風原上鳥,海天愁思正紛如”則通過寓情於景的手法,將愁思比作海天般深廣,原上鳥的啼叫聲斷絕更增添了淒涼氛圍,使全詩情感更加深沉。

鄭文康

明蘇州府崑山人,字時乂,號介庵。正統十三年進士。觀政大理寺,尋因疾歸。父母相繼亡故後,絕意仕進,專心經史。好爲詩文。有《平橋集》。 ► 278篇诗文