賦得春日遲遲篇爲樑封君年伯壽

南海扶胥口,洪波萬里長。蓬壺東望近,隔岸即扶桑。 扶桑高拂天門曉,天雞喚起圓羅耀。縹緲仙人駕六螭,曈曨瑞靄翔三鳥。 此日東皇弄早曦,條風佳氣轉春姿。鐘山散彩收龍燭,若木擎枝度鬱儀。 輝射露盤偏氾濫,光浮蘭砌更逶迤。君家簫鼓喧春晝,麟馭鸞旌相輻輳。 紅日高翻彩袖明,白雲低繞銀璈奏。白雲紅日共澄鮮,野馬輕飛洞裏天。 已命羲如徐按轡,何須誇父急揚鞭。棋殘柯爛不知午,桃熟椿芳正上筵。 筵前恍坐壺公境,把酒負暄醺又醒。起視鬆陰偃蓋平,漸看花影籠階靜。 鬆陰花影久徘徊,春日如年引壽杯。自緣兩珥承輪駐,不爲單戈叱馭回。 語燕流鶯能緩唱,景圭晝漏莫相催。仙翁春酒宜長日,仙郎晝錦還依膝。 鶴髮犀鞶色映新,中臺南極擁金輪。羨君愛日承歡暇,更長作安捧日人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 扶胥口:地名,位於南海。
  • 蓬壺:傳說中的仙山。
  • 扶桑:神話中的神木,太陽升起的地方。
  • 天門:天宮的門戶。
  • 天雞:神話中的雞,能喚起太陽。
  • 圓羅耀:形容太陽的光輝。
  • 縹緲:形容遙遠而模糊。
  • 六螭:六條龍,傳說中仙人的坐騎。
  • 曈曨:形容日初出漸明的樣子。
  • 瑞靄:吉祥的雲氣。
  • 東皇:東方之神,指太陽。
  • 條風:和風。
  • 鐘山:山名,此處指仙境。
  • 若木:神話中的樹,太陽落下的地方。
  • 鬱儀:太陽的別稱。
  • 露盤:指仙境中的建築。
  • 蘭砌:用蘭草裝飾的臺階。
  • 逶迤:曲折綿延的樣子。
  • 麟馭鸞旌:指仙人的車駕和旗幟。
  • 輻輳:形容人或物聚集在一起。
  • 銀璈:古代樂器名。
  • 澄鮮:清澈明亮。
  • 野馬:指浮動的雲氣。
  • 羲如:羲和,神話中駕馭日車的神。
  • 誇父:神話人物,追趕太陽。
  • 棋殘柯爛:形容時間流逝。
  • 椿芳:指椿樹的花,象徵長壽。
  • 壺公境:指仙境。
  • 負暄:曬太陽。
  • 偃蓋:形容松樹枝葉茂盛如蓋。
  • 兩珥:指日月兩旁的雲氣。
  • 單戈:指戰亂。
  • 景圭:古代計時器。
  • 晝漏:白天的時刻。
  • 鶴髮犀鞶:形容老人的形象。
  • 中臺南極:指天上的星宿。
  • 金輪:太陽的別稱。

翻譯

在南海的扶胥口,洪波綿延萬里。向東望去,蓬壺仙山近在咫尺,對岸便是神話中的扶桑樹。扶桑樹高聳入天門,天雞喚醒了太陽的光輝。縹緲的仙人駕馭着六條龍,瑞靄中三隻神鳥飛翔。今日東方的神明早早地擺弄着初升的太陽,和風吹拂,春意盎然。鐘山仙境中光彩奪目,龍燭之光被收起,若木樹枝上太陽緩緩升起。陽光照耀着露盤,蘭砌上的光影曲折綿延。你家的簫鼓聲在春日裏喧鬧,仙人的車駕和旗幟聚集在一起。紅日高照,彩袖明亮,白雲低垂,銀璈聲奏。白雲紅日共同映照着清澈的天空,野馬般的雲氣輕輕飄動。已經命令羲和緩緩駕馭日車,何須誇父急急追趕。棋局已殘,時間流逝,桃樹熟了,椿樹花正盛開在宴席上。宴席上彷彿坐在仙境中,曬着太陽,酒醉又醒。起身看松樹的陰影如蓋,漸漸地花影籠罩着靜謐的臺階。在鬆陰花影中徘徊,春日如年,舉杯祝壽。自然是因爲日月兩旁的雲氣停留,不是因爲戰亂而急忙返回。燕子和黃鶯緩緩歌唱,日晷和漏壺不要催促。仙翁的春酒適宜長日,仙郎的白日依偎在膝下。白髮和犀皮腰帶映襯着新顏,中臺和南極星宿擁抱着金輪。羨慕你享受着日光下的歡樂,更長久地作爲安寧的捧日之人。

賞析

這首作品以春日爲背景,通過豐富的神話元素和生動的自然景象,描繪了一幅仙境般的春日圖景。詩中運用了大量的神話傳說和自然意象,如扶桑、天門、天雞、六螭、三鳥等,構建了一個超凡脫俗的仙境世界。同時,通過對春日景象的細膩描繪,如和風、春姿、龍燭、若木等,展現了春天的生機與活力。詩的結尾部分,通過對仙翁和仙郎的描寫,表達了對長壽和安寧生活的嚮往。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了對春天和仙境的讚美之情。

鄧雲霄

明廣東東莞人,字玄度。萬曆二十六年進士。授長洲知縣,官至廣西參政。有《冷邸小言》、《漱玉齋集》、《百花洲集》等。 ► 2504篇诗文