(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 煩襟:心中的煩悶。
- 天街:指京城中的街道。
- 慰涼生:感到涼爽的舒適。
- 翩翩:形容月光明亮而輕快地移動。
- 靄靄:形容煙霧朦朧的樣子。
- 青煙:淡淡的煙霧。
- 抱樹:環繞着樹木。
- 寒蛩(qióng):秋天的蟋蟀。
- 悽:悲傷。
- 清漏:古代計時器滴水的聲音。
- 杳:深遠,不見蹤影。
- 孤城:孤立的城市或城堡。
- 秋堂:秋天的屋子。
- 依稀:模糊不清。
- 石徑:石頭鋪成的小路。
翻譯
幾日來心中的煩悶和暑熱難以消解,今夜在京城的街道上終於感到了涼爽的舒適。明亮的月光如同輕盈的舞者隨潮水上升,淡淡的煙霧環繞着樹木輕輕飄動。秋天的蟋蟀在露水中悲傷地鳴叫,四壁迴響;風前的清漏聲深遠而孤寂,彷彿來自遙遠的孤城。秋天的屋子裏,想要詢問這夜色如何,只見竹影在模糊的石徑上依稀可見。
賞析
這首作品描繪了夏日夜晚的清涼與寧靜,通過對自然景物的細膩刻畫,表達了詩人對清涼夜晚的喜悅和對自然美景的讚美。詩中「翩翩華月隨潮上,靄靄青煙抱樹輕」等句,語言優美,意境深遠,展現了詩人高超的藝術表現力。整首詩情感細膩,語言凝練,是明代趙完璧詩歌中的佳作。