月林遺酒西臺感賦
故人遺我酒,我悲故人心。
故人不可見,使我愁思深。
畫地誰能違,刻木威難禁。
煙霜夜悽悽,鴻雁秋沈沈。
衣葛當北風,餐荼絕衷腸。
怨艾去禍胎,今古歸福堂。
把酒且自飲,淋洗鬱冤傷。
嗟嗟同心人,剪燭今何方。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 遺 (yí):贈送。
- 愁思 (chóu sī):憂愁的思緒。
- 畫地 (huà dì):在地上畫線,比喻無法逾越的界限。
- 刻木 (kè mù):在木頭上刻字,比喻嚴厲的命令或警告。
- 悽悽 (qī qī):形容寒冷或悲傷的樣子。
- 沈沈 (chén chén):形容深沉或沉重。
- 衣葛 (yī gě):穿着葛布衣服,葛是一種植物,其纖維可織布。
- 餐荼 (cān tú):吃苦菜,比喻艱苦的生活。
- 怨艾 (yuàn yì):怨恨和悔恨。
- 禍胎 (huò tāi):禍根,引起災禍的原因。
- 福堂 (fú táng):幸福的居所,比喻安寧和幸福的地方。
- 淋洗 (lín xǐ):洗滌,比喻消除或減輕。
- 鬱冤 (yù yuān):積鬱的冤屈。
- 嗟嗟 (jiē jiē):嘆息聲。
- 同心人 (tóng xīn rén):志同道合的人。
- 剪燭 (jiǎn zhú):剪去燭花,使燭光更亮,比喻深夜交談。
翻譯
故人贈我美酒,我爲故人的心意而感到悲傷。 故人已無法相見,使我憂愁的思緒更加深重。 畫下的界限無人能違,刻在木上的警告難以抗拒。 煙霧和霜露在夜晚顯得淒涼,鴻雁在秋天顯得沉重。 穿着葛布衣服面對北風,吃苦菜斷絕了內心的溫暖。 怨恨和悔恨消除了禍根,今古都歸於幸福的居所。 拿起酒杯獨自飲酒,洗滌內心的鬱結和冤屈。 唉,志同道合的朋友們,如今你們在何方剪燭夜談。
賞析
這首作品表達了詩人對故人的深切懷念和無法相見的憂愁。詩中通過「遺酒」、「愁思」、「畫地」、「刻木」等意象,描繪了詩人內心的孤獨和無奈。夜晚的「煙霜」和「鴻雁」加深了詩的淒涼氛圍。最後,詩人通過「把酒自飲」來尋求心靈的慰藉,同時對「同心人」的思念也透露出對過去美好時光的懷念。整首詩情感真摯,語言凝練,展現了詩人對友情和過去時光的深刻感慨。
趙完璧的其他作品
- 《 次韻答張當軒節判 其一 》 —— [ 明 ] 趙完璧
- 《 芍藥 》 —— [ 明 ] 趙完璧
- 《 哭內弟高介亭二首 》 —— [ 明 ] 趙完璧
- 《 曉起小雨落花滿地感賦 》 —— [ 明 ] 趙完璧
- 《 高玉翁左史見枉用韻賦簡五首 》 —— [ 明 ] 趙完璧
- 《 次韻唐人劉阮五首劉阮遊天台 》 —— [ 明 ] 趙完璧
- 《 懶起 》 —— [ 明 ] 趙完璧
- 《 春夜飲王吉庵兄弟宅醉歸賦簡 》 —— [ 明 ] 趙完璧