海上逢丁戊山人自朗寧至

戎馬殊方急,君今何所之。 人羣仍縱酒,客路只題詩。 劍倚風塵過,丹成日月遲。 管寧將度海,莫遣世人知。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 殊方:異域,他鄉。
  • 縱酒:盡情飲酒。
  • 題詩:寫詩。
  • 風塵:比喻旅途的艱辛勞累。
  • 丹成:指煉丹成功,這裏比喻修煉或事業的成功。
  • 管寧:東漢末年隱士,以清高著稱。
  • 度海:渡海,比喻遠行或隱居。

翻譯

在異域他鄉遭遇戰亂,你如今要去往何方? 儘管人羣中仍在盡情飲酒,但你只在旅途中寫詩。 你倚劍走過風塵僕僕的旅途,修煉或事業的成功卻似乎遙遙無期。 像管寧那樣準備渡海隱居,不要讓世人知曉你的行蹤。

賞析

這首詩表達了詩人在戰亂中與友人相遇時的感慨和對友人未來的關切。詩中,「戎馬殊方急」描繪了戰亂的緊迫,而「君今何所之」則流露出對友人去向的擔憂。後句通過「縱酒」與「題詩」的對比,突顯了友人在動盪中的超然態度。最後兩句以管寧渡海的典故,暗示了友人可能的隱居選擇,同時希望其行蹤不被世俗所知,體現了詩人對友人清高志向的讚賞與保護。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文