從光大鄧忠父臧晉叔鄭孟承錢仲美五博士典試留都秋日見過

長安星散舊交稀,馬首今看道路輝。 聘趙才應收白璧,過江遊更聚烏衣。 疏狂我抱秦人策,獻納君趨漢主闈。 暫可相從南菊醉,不堪天際北鴻飛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 長安:指明朝的都城北京。
  • 星散:比喻分散。
  • 舊交:老朋友。
  • 馬首:指馬的前方,比喻前程。
  • 聘趙:指聘請趙國的賢才。
  • 白璧:比喻賢才。
  • 過江:指渡過長江。
  • 烏衣:指烏衣巷,位於南京,比喻文人聚集之地。
  • 疏狂:指性格放蕩不羈。
  • 秦人策:指古代秦國的治國策略。
  • 獻納:指向君主進言或獻策。
  • 漢主闈:指漢朝的宮廷。
  • 南菊:指南方的菊花。
  • 北鴻:指北方的鴻雁。

翻譯

在長安,老朋友們像星星一樣分散,現在很少了,今天看到馬的前方道路光明。聘請趙國的賢才,應該會收到白璧般的才子,渡過長江,文人聚集在烏衣巷。我性格放蕩不羈,懷抱着秦國的治國策略,向君主進言或獻策,你走向漢朝的宮廷。暫時可以相聚在南方的菊花下醉飲,但不堪心向北方的鴻雁飛翔。

賞析

這首詩表達了詩人對老朋友的思念和對文人聚集的嚮往。詩中通過長安的星散和馬首的道路輝映,展現了詩人對友情的珍視和對未來的期待。同時,詩中對聘請賢才和文人聚集的描繪,增添了詩意和情感的深度。最後提到南菊和北鴻,暗示了對友人的牽掛和對遠方的嚮往。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人豐富的內心世界和對自然的熱愛。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文