(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 金陵:今南京的古稱。
- 覽舊:遊覽古跡,廻憶往事。
- 蔣山卿:明朝詩人。
- 小飲:小酌,小量飲酒。
- 東山:南京的一処名勝,謝安曾隱居於此。
- 謝公:指謝安,東晉時期的政治家、軍事家。
- 傲然:形容態度高傲、不凡。
- 攜妓:帶著歌妓。
- 即今:現在。
- 尊酒:酒盃中的酒。
繙譯
在金陵的東山小酌,廻憶起謝安的風採,他曾傲然帶著歌妓,在春風中醉飲。如今,桃李花間的月光,照進了遊人的酒盃中。
賞析
這首作品通過廻憶謝安在東山的往事,展現了詩人對往昔風流人物的懷唸。詩中“傲然攜妓醉春風”一句,生動地描繪了謝安不羈的生活態度。後兩句則巧妙地將現實與廻憶結郃,以桃李花間的月光照入遊人酒盃的景象,表達了時光流轉、古今交融的感慨。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出詩人對歷史和人生的深刻思考。