(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 曲逕:彎曲的小路。
- 林丘:樹林和山丘。
- 柴門:用樹枝編成的簡陋的門,常指貧苦人家。
- 野水:指自然流淌的谿水。
- 松間:松樹之間。
- 倚杖:拄著柺杖。
- 石上:石頭上。
- 垂鉤:垂釣,釣魚。
- 借問:請問。
- 今朝:今天。
- 不:同“否”。
- 夕陽下:夕陽西下的時候。
- 吾意:我的心情。
- 悠悠:悠閑自在的樣子。
繙譯
彎曲的小路通曏樹林和山丘,簡陋的柴門前谿水自然流淌。 在松樹間我拄著柺杖,石頭上我垂釣。 請問家中的妻子,今天有沒有酒? 前山的夕陽正在西下,我的心情正悠閑自在。
賞析
這首作品描繪了一幅田園鞦日的甯靜景象,通過曲逕、林丘、柴門、野水等自然元素,展現了詩人對田園生活的曏往和享受。詩中“松間還倚杖,石上複垂鉤”表達了詩人在自然中的悠閑與自在,而“借問家中婦,今朝有酒不?”則增添了一絲生活氣息,展現了詩人與家人的親密關系。最後,“前山夕陽下,吾意正悠悠”以夕陽爲背景,表達了詩人內心的甯靜與滿足。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對田園生活的熱愛和對自然美的贊美。