雨後夜坐

赤日煎沙苦未休,墨雲拖雨倏然收。 中天霽魄三更晝,一夕新涼六月秋。 深院無人風細細,古槐垂露夜悠悠。 坐斜星漢清無寐,酒醒芳庭獨自謳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 赤日煎沙:形容太陽酷熱,像火一樣烤著沙地。
  • 墨雲拖雨:形容烏雲密佈,帶著雨水的樣子。
  • 倏然:突然,迅速。
  • 霽魄:指雨後天晴的月亮。
  • 一夕新涼:一夜之間感覺到的涼爽。
  • 星漢:銀河。

繙譯

太陽像火一樣烤著沙地,酷熱難耐,卻突然間烏雲密佈,帶來了雨水。雨很快就停了,到了半夜,天空中月亮清晰可見,倣彿是白晝。一夜之間,六月的夜晚感覺到了鞦天的涼爽。深院裡沒有人聲,衹有微風輕輕吹過,古老的槐樹在夜晚靜靜地滴著露水。我坐在那裡,望著清晰的銀河,無法入睡,酒醒後在庭院中獨自吟唱。

賞析

這首作品描繪了雨後夜晚的甯靜與清涼。通過對比赤日煎沙與墨雲拖雨的景象,突出了天氣的驟變。詩中“霽魄三更晝”一句,巧妙地以月亮的明亮比喻白晝,展現了雨後天晴的清新景象。後半部分則通過細膩的描寫,傳達出夜晚的甯靜與詩人的孤獨感,以及對自然美景的深深訢賞。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然變化的敏銳感受和對甯靜生活的曏往。

趙完璧

明山東膠州人,字全卿,號雲壑,又號海壑。由貢生官至鞏昌府通判。工詩,多觸事起興,吐屬天然。有《海壑吟稿》。 ► 549篇诗文