一萼紅 · 送別
白蘋洲,有蘆花似雪,人在木蘭舟。祖帳方開,驪歌未暌,斜照半入江樓。話不了、纏綿意緒,早歸鴻、相喚落沙頭。紅蓼丹楓,青煙碧草,總爲供愁。
此去幾時重見,悵穠華易謝,零雨難收,落浦波空,渭城柳盡,欲飲還又回眸。恨只恨、無情海水,趁歸風、輒向西流。畢竟難留,一宵長似三秋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 萼紅:詞牌名,即「一萼紅」。
- 白蘋洲:長滿白蘋的沙洲。
- 蘆花似雪:形容蘆花白如雪。
- 木蘭舟:用木蘭樹材製成的船,常用來泛指船隻。
- 祖帳:古代送別時設在路旁的帳篷,供餞行之用。
- 驪歌:古代告別時唱的歌。
- 斜照:斜陽。
- 纏綿意緒:指依依不捨的情感。
- 歸鴻:歸來的大雁。
- 紅蓼:一種水生植物,花紅色。
- 丹楓:紅色的楓葉。
- 穠華:繁盛的花朵。
- 零雨:細雨。
- 落浦:水邊。
- 渭城柳:指渭城(今陝西咸陽)的柳樹,常用來象徵離別。
- 回眸:回頭看。
- 歸風:歸途中的風。
- 輒:總是,就。
- 一宵長似三秋:形容夜晚感覺特別漫長,好像過了三個秋天。
翻譯
在長滿白蘋的沙洲上,蘆花白得像雪一樣,有人乘着木蘭舟。送別的帳篷剛剛打開,告別歌還未唱完,斜陽已經半照進江邊的樓閣。話還沒說完,依依不捨的情感已經涌上心頭,歸來的大雁相互呼喚着落在沙頭。紅蓼、丹楓、青煙、碧草,這一切都只是爲了增添愁緒。
這一別,不知何時才能再見,惆悵繁花容易凋謝,細雨難以收集。水邊的波光空蕩,渭城的柳樹已經凋零,想要喝酒卻又回頭看了一眼。恨只恨那無情的海水,趁着歸途中的風,總是向西流去。畢竟這一切都難以留住,一夜之間感覺像是過了三個秋天。
賞析
這首作品描繪了送別時的深情與不捨,通過自然景物的描繪,如蘆花、斜陽、歸鴻等,營造出一種淒涼而美麗的氛圍。詞中「話不了、纏綿意緒」直抒胸臆,表達了離別時的複雜情感。結尾的「一宵長似三秋」則巧妙地運用誇張手法,表達了離別之夜的漫長與煎熬,增強了詞的感染力。整首詞語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了明代詞人劉基的高超藝術成就。