菩薩蠻

· 劉基
月華泛灩秋塘草,羈蟲露泣芙蓉老。空館夜聞砧,難爲客子心。 故鄉何處在,雲白天黏海,天海共蒼茫,何時還故鄉。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 月華:月光。
  • 泛灩:水波盪漾的樣子。
  • 羈蟲:指寄居在外的蟲子,比喻漂泊在外的人。
  • 露泣:露水像淚珠一樣滴落。
  • 芙蓉:荷花。
  • :指荷花凋謝。
  • 空館:空蕩蕩的館舍。
  • 夜聞砧:夜晚聽到搗衣聲。砧(zhēn),搗衣石。
  • 客子:離家在外的人。
  • :緊貼,這裏形容雲和海緊密相連。

翻譯

月光灑在盪漾的水面上,秋塘邊的草叢中,漂泊的蟲兒在露水中哭泣,荷花也已凋零。空蕩蕩的館舍裏,夜晚傳來搗衣聲,這聲音讓離家的遊子心情更加沉重。

故鄉在哪裏呢?只見白雲和藍天緊貼着海面,天與海都顯得蒼茫無邊。不知道何時才能回到故鄉。

賞析

這首作品描繪了一個秋夜的景象,通過月光、秋塘、蟲鳴、荷花等元素,營造出一種淒涼、孤寂的氛圍。詩中的「羈蟲露泣芙蓉老」一句,巧妙地將蟲鳴比作哭泣,荷花凋零象徵着時光的流逝和生命的脆弱,增強了詩歌的感染力。後兩句「故鄉何處在,雲白天黏海」則表達了詩人對故鄉的深深思念和無法歸去的無奈,展現了遊子的孤獨和鄉愁。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的抒情詩。

劉基

劉基

劉基,字伯溫,諡曰文成,漢族,青田縣南田鄉(今屬浙江省文成縣)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年追贈太師,諡文成,後人又稱他劉文成、文成公。元末明初傑出的戰略家、政治家及文學家,通經史、曉天文、精兵法。他以輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝並盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被後人比作爲諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基爲:“吾之子房也。”在文學史上,劉基與宋濂、高啓並稱“明初詩文三大家”。 ► 1624篇诗文