春興七首

· 劉基
深春積雨感年芳,暮館輕寒透客裳。 翠柳條柔先改色,紫蘭花冷不飄香。 山中虎豹人煙少,海上樓臺蜃氣長。 燕子新來畏沾溼,一雙相對立空樑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 積雨:連緜不斷的雨。
  • 感年芳:感歎春天的美好時光。
  • 暮館:傍晚的館捨。
  • 輕寒:輕微的寒意。
  • 透客裳:透過客人的衣裳。
  • 翠柳:嫩綠的柳樹。
  • 條柔:枝條柔軟。
  • 改色:改變顔色。
  • 紫蘭:紫色的蘭花。
  • 蜃氣:海市蜃樓,指海上因光線折射而産生的幻象。
  • 燕子:一種候鳥,春天飛廻北方。
  • 沾溼:被雨水打溼。
  • 空梁:空蕩蕩的屋梁。

繙譯

在深春時節,連緜的雨水讓我感歎春天的美好時光即將逝去。傍晚的館捨裡,輕微的寒意透過我的衣裳。嫩綠的柳樹枝條柔軟,顔色已開始改變,紫色的蘭花雖冷,卻不再散發香氣。山中因虎豹出沒,人菸稀少;海上的樓台,因蜃氣而顯得更加悠長。新來的燕子害怕被雨水打溼,一雙雙相對立在空蕩蕩的屋梁上。

賞析

這首作品描繪了深春時節的景象,通過細膩的筆觸表達了對春天逝去的感慨。詩中,“翠柳條柔先改色,紫蘭花冷不飄香”巧妙地運用了對仗,既展現了春天的生機,又透露出時光的無情。後兩句“山中虎豹人菸少,海上樓台蜃氣長”則通過對比山中的荒涼與海上的幻象,進一步加深了詩的意境。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然變遷的敏銳觀察和深沉感慨。

劉基

劉基

劉基,字伯溫,諡曰文成,漢族,青田縣南田鄉(今屬浙江省文成縣)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年追贈太師,諡文成,後人又稱他劉文成、文成公。元末明初傑出的戰略家、政治家及文學家,通經史、曉天文、精兵法。他以輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝並盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被後人比作爲諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基爲:“吾之子房也。”在文學史上,劉基與宋濂、高啓並稱“明初詩文三大家”。 ► 1624篇诗文