送楊朝藩掌教安仁

洞庭南去路,文學得君良。 地以琳琅重,洲因橘櫾香。 聽猿過楚岫,看雁到衡陽。 莫道王程遠,由來近帝鄉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 洞庭:洞庭湖,位於中國湖南省北部。
  • 文學:指學問或文人。
  • 琳瑯:美玉,比喻珍貴美好。
  • 橘櫾:橘子和柚子,泛指柑橘類水果。
  • 聽猿:聽到猿猴的叫聲,常用來形容旅途的孤寂。
  • 楚岫:楚地的山峰。
  • 衡陽:地名,位於湖南省。
  • 王程:指官吏赴任的旅程。
  • 帝鄕:皇帝的故鄕或指京城。

繙譯

你前往洞庭湖南的路途,學問因你而顯得尤爲出色。 那地方因珍貴如美玉的你而顯得重要,那洲上因橘子和柚子的香氣而芬芳。 聽著猿猴的叫聲經過楚地的山峰,看著雁群飛到衡陽。 不要說赴任的路途遙遠,因爲這裡本來就靠近皇帝的故鄕。

賞析

這首詩是明代詩人歐大任送別楊朝藩去安仁任教的作品。詩中通過描繪洞庭湖的景色和楊朝藩的學問,表達了對他的贊賞和祝福。詩中“琳瑯”和“橘櫾”的比喻,形象地展現了楊朝藩的才華和安仁的美好。末句“莫道王程遠,由來近帝鄕”則安慰楊朝藩,雖然旅途遙遠,但目的地靠近京城,寓意著他的前程似錦。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了對友人的美好祝願。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文