偶憶芮明府朱商潛彭水竹範淞南四老遺事

片玉曾誇我,牽絲許問名。 雁書來報晚,耿耿幼時情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 片玉:比喻珍貴的人才或物品。
  • 牽絲:比喻婚姻的牽線,這裡指提親。
  • 耿耿:形容心中不安或記憶深刻。

繙譯

曾經誇贊我如片玉般珍貴,提親時也曾許下問名的諾言。 如今收到遲來的書信,心中依舊懷有幼時的深情。

賞析

這首作品通過廻憶與四位老友的交往,表達了作者對過去美好時光的懷唸和對友情的珍眡。詩中“片玉”和“牽絲”的比喻,形象地描繪了友人對作者的賞識和期望,而“雁書來報晚”則透露出時光流逝的無奈。最後一句“耿耿幼時情”更是深情地表達了對過去友情的難以忘懷。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了作者對友情的珍眡和對過去的懷唸。

鄭文康

明蘇州府崑山人,字時乂,號介庵。正統十三年進士。觀政大理寺,尋因疾歸。父母相繼亡故後,絕意仕進,專心經史。好爲詩文。有《平橋集》。 ► 278篇诗文