將進酒

· 劉基
有酒湛湛,亦盈於觴。酌言進之,思心洋洋。亦有兄弟,在天一方。 安得致之,樂以徜徉。有酒在尊,既旨且清。何以酌之,有觓其觥。 豈不欲飲,惜無友生。愴悢傷懷,曷雲其平。兄弟之合,如壎如篪。 朋友既比,如綱如維。死喪急難,是責是庇。今日有酒,如何勿思。 人亦有言,解憂惟酒。載惛載呶,亦孔之咎。我觴維瓊,我斝維玖。 以樂兄弟,以宴朋友。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 湛湛 (zhàn zhàn):清澈的樣子。
  • (shāng):古代酒器。
  • (zhuó):斟酒。
  • 洋洋 (yáng yáng):形容心情舒暢。
  • 徜徉 (cháng yáng):自由自在地行走。
  • (zūn):古代酒器。
  • (zhǐ):美味。
  • (qiú):古代酒器的一種。
  • (gōng):古代酒器。
  • 愴悢 (chuàng liàng):悲傷的樣子。
  • (hé):何,爲什麼。
  • (xūn):古代吹奏樂器。
  • (chí):古代吹奏樂器。
  • (gāng):網的總繩。
  • (wéi):連接。
  • (bì):保護。
  • (hūn):糊塗。
  • (náo):喧譁。
  • (jiù):過錯。
  • (jiǎ):古代酒器。
  • (jiǔ):美玉。

翻譯

清澈的酒,也裝滿了酒杯。斟酒來喝,心情舒暢。也有兄弟,在遙遠的天邊。 如何能讓他們來,一起快樂地漫步。有酒在酒器中,既美味又清澈。如何斟酒,用那精美的酒器。 難道不想喝嗎,可惜沒有朋友。悲傷地傷感,爲何如此平靜。兄弟的和諧,如同壎篪合奏。 朋友既然親近,如同網繩相連。面對死亡和急難,是責任也是保護。今天有酒,怎能不思念。 人們都說,解憂唯有酒。時而糊塗時而喧譁,這是誰的過錯。我的酒杯是瓊玉,我的酒器是美玉。 以此來取悅兄弟,以此來宴請朋友。

賞析

這首作品通過酒的意象,表達了詩人對遠方兄弟的思念和對友情的珍視。詩中,「湛湛」、「洋洋」等詞語描繪了酒的清澈和心情的舒暢,而「愴悢」、「曷」則透露出詩人的悲傷和無奈。通過對比兄弟的和諧與朋友的親近,詩人強調了人與人之間的情感聯繫和相互扶持的重要性。最後,詩人以酒爲媒介,表達了對兄弟和朋友的深厚情誼,以及對快樂時光的嚮往。

劉基

劉基

劉基,字伯溫,諡曰文成,漢族,青田縣南田鄉(今屬浙江省文成縣)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年追贈太師,諡文成,後人又稱他劉文成、文成公。元末明初傑出的戰略家、政治家及文學家,通經史、曉天文、精兵法。他以輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝並盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被後人比作爲諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基爲:“吾之子房也。”在文學史上,劉基與宋濂、高啓並稱“明初詩文三大家”。 ► 1624篇诗文