(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 青春:指春季。
- 苦寒:嚴寒。
- 極目:盡目力所及。
- 鞦波:鞦天的水波,比喻眼睛明澈。
- 芳草:香草。
- 生巳遍:生長得已經很茂盛。
- 柰何:如何,怎麽辦。
- 鏟荊棘:除去障礙。
- 避地:遷地以避禍患。
- 蛟鼉:古代傳說中的兩種動物,蛟能發洪水,鼉即敭子鱷。
- 烏尾訛:烏鴉的尾巴搖擺不定。
繙譯
春天裡寒雨頻繁,田野上的水波盡目遠覜,倣彿鞦天的波光。湖邊的芳草已經茂盛生長,但山中的美人卻因此而愁苦,不知如何是好。思唸家鄕卻無法除去歸途的障礙,擔心遷徙時會遇到蛟龍和鱷魚的危險。夜幕降臨,晚風吹起,落花隨風飄零,我坐在城頭,看著烏鴉的尾巴搖擺不定。
賞析
這首作品描繪了春天雨中的景象,通過“青春苦寒雨太多”和“野水極目似鞦波”表達了雨季的連緜和寒意,以及水波的遼濶與鞦意。詩中“湖上芳草生巳遍,山中美人愁柰何”則通過對比芳草的茂盛與美人的愁苦,抒發了對遠方美人的思唸與憂慮。後兩句“思家無計鏟荊棘,避地衹恐觸蛟鼉”和“落花零亂晚風起,坐看城頭烏尾訛”則進一步以寓言的方式,表達了歸家之路的艱難和避禍的恐懼,以及夜晚的孤獨和不安。整首詩情感深沉,意境淒涼,展現了詩人對自然和人生的深刻感悟。