題宋子章效米元暉山水圖

· 劉基
昔時米南宮,父子同畫癖。 油然煙兩態,千里入盈尺。 近代宋尚書,筆意妙欲逼。 置之凡格聞,新舊莫辨識。 應是前後身,神會造化跡。 鴻濛迷日月,澒洞飛霹靂。 蒼崖晦中斷,天闕杳高隔。 洪濤漲無倪,龍虎移窟宅。 農夫怨昏墊,樵牧絕行跡。 破屋兩三家,搖撼巳傾側。 得非杜少陵,無乃陶彭澤。 檐茅委泥濘,籬菊沒狼籍。 空江乏舟楫,汗漫安所適。 披圖瞻青冥,惆悵至終夕。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 米南宮:指米芾,北宋書畫家,與兒子米友仁並稱「米氏山水」。
  • 煙兩態:指煙霧的兩種形態,即輕煙和濃霧。
  • 盈尺:形容畫中的景物雖小,但意境深遠,彷彿能容納千里之景。
  • 凡格:指一般的畫風或畫格。
  • 造化跡:指自然界的創造和變化。
  • 鴻濛:形容天地未分時的混沌狀態。
  • 澒洞:形容深邃不可測的樣子。
  • 天闕:指天宮,比喻極高遠的地方。
  • 無倪:無邊際。
  • 昏墊:指因水災而陷入困境。
  • :已經。
  • 杜少陵:指杜甫,唐代詩人。
  • 陶彭澤:指陶淵明,東晉詩人。
  • 狼籍:雜亂不堪的樣子。
  • 汗漫:形容水勢浩大,無邊無際。

翻譯

昔日米芾父子,皆有畫癖。他們筆下的煙霧,輕盈或濃重,雖在尺幅之間,卻能展現千里之景。近代的宋尚書,其畫筆意精妙,幾乎逼近米氏風格。將其置於一般畫作中,新舊難以辨識。這應是前世後身的神會,自然造化的痕跡。畫面中,日月隱於混沌,深邃之處彷彿有霹靂飛出。蒼崖在晦暗中似被截斷,天宮高遠難以觸及。洪濤無邊,龍虎似在遷移其居所。農夫因水災而抱怨,樵夫和牧童也絕跡於此。只有兩三間破屋,搖搖欲墜。這裏莫非是杜甫的少陵,或是陶淵明的彭澤?屋檐下的茅草被泥濘覆蓋,籬笆旁的菊花雜亂無章。空曠的江面上無舟可渡,浩渺的水域無處可去。我披覽這幅畫,仰望蒼穹,終夜惆悵不已。

賞析

這首作品通過對米芾父子及宋尚書畫作的描述,展現了畫中景物的深遠意境和畫家的高超技藝。詩中「油然煙兩態,千里入盈尺」一句,巧妙地表達了畫中煙霧的細膩變化和景物的廣闊深遠。後文通過對畫中景物的具體描繪,如「鴻濛迷日月」、「洪濤漲無倪」等,進一步加深了畫面的神祕和壯觀。結尾處的「披圖瞻青冥,惆悵至終夕」,則抒發了詩人對畫作的深刻感受和無盡的思索。整首詩語言凝練,意境深遠,充分展現了詩人對畫作的獨到見解和深厚情感。

劉基

劉基

劉基,字伯溫,諡曰文成,漢族,青田縣南田鄉(今屬浙江省文成縣)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年追贈太師,諡文成,後人又稱他劉文成、文成公。元末明初傑出的戰略家、政治家及文學家,通經史、曉天文、精兵法。他以輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝並盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被後人比作爲諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基爲:“吾之子房也。”在文學史上,劉基與宋濂、高啓並稱“明初詩文三大家”。 ► 1624篇诗文