發龍遊

· 劉基
微飆獻輕涼,客子中夜發。 秋原曠無際,馬首掛高月。 草蟲自宮商,葉露光可掇。 狹徑非我由,周行宜如發。 揚鞭望南天,晴霞絢閩越。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 微飆(biāo):微風。
  • :帶來。
  • 客子:旅人,這裏指詩人自己。
  • 中夜:半夜。
  • 秋原:秋天的原野。
  • :廣闊。
  • 無際:無邊無際。
  • 馬首:馬的前面,這裏指馬頭。
  • 掛高月:月亮高掛。
  • 草蟲:草叢中的昆蟲。
  • 宮商:古代五音中的兩個音,這裏指草蟲的鳴叫聲。
  • 葉露:樹葉上的露水。
  • 光可掇(duō):光亮可以拾取,形容露水晶瑩剔透。
  • 狹徑:狹窄的小路。
  • 非我由:不是我應該走的。
  • 周行(háng):大道,正路。
  • 宜如發:應該像頭髮一樣直,比喻應該走正道。
  • 揚鞭:揮動馬鞭。
  • 望南天:向南望去。
  • 晴霞:晴朗天空中的彩霞。
  • :絢爛,燦爛。
  • 閩越:古代地名,指今福建一帶。

翻譯

微風帶來了些許涼意,我在半夜出發。秋天的原野廣闊無邊,馬頭前掛着高高的月亮。草叢中的昆蟲鳴叫着,樹葉上的露水晶瑩剔透,彷彿可以拾取。狹窄的小路不是我應該走的,大道纔是我應該直行的。揮動馬鞭向南望去,晴朗的天空中彩霞燦爛,照亮了閩越之地。

賞析

這首作品描繪了旅人在秋夜出發的情景,通過微風、秋原、高月等自然元素,營造出一種寧靜而遼闊的氛圍。詩中「草蟲自宮商,葉露光可掇」一句,巧妙地將草蟲的鳴叫比作宮商之音,將露水比作可拾取的光亮,展現了詩人對自然細微之處的敏銳觀察和深刻感受。結尾處向南望去的晴霞,不僅爲旅途增添了一抹亮色,也隱喻着詩人對前程的美好期待。

劉基

劉基

劉基,字伯溫,諡曰文成,漢族,青田縣南田鄉(今屬浙江省文成縣)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年追贈太師,諡文成,後人又稱他劉文成、文成公。元末明初傑出的戰略家、政治家及文學家,通經史、曉天文、精兵法。他以輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝並盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被後人比作爲諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基爲:“吾之子房也。”在文學史上,劉基與宋濂、高啓並稱“明初詩文三大家”。 ► 1624篇诗文