(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 機杼(jī zhù):指織布機。
- 絡緯(luò wěi):指紡織娘,一種昆蟲,其鳴聲似織布聲。
- 迢遞(tiáo dì):遙遠。
- 柰何(nài hé):同「奈何」,怎麼辦。
- 悠悠(yōu yōu):長久,遙遠。
- 逝波(shì bō):比喻流逝的時光。
- 嗟諮(jiē zī):嘆息。
- 婆娑(pó suō):形容樹影或舞姿等搖曳多姿的樣子。
- 扶桑(fú sāng):神話中的樹名,傳說中日出的地方。
- 陽公:指太陽神。
- 揮戈(huī gē):揮動武器,這裏比喻努力挽回時光。
翻譯
織布機靜悄悄,只有紡織娘在鳴叫,天空清澈,雲彩散去,月亮掛在銀河之上。相思之情穿越重重關山,距離遙遠,大雁飛得再短,人卻遠得無法觸及,這該怎麼辦呢?
人生漫長,如同流逝的水波,夢中的嘆息,鏡中搖曳的身影。想要將西下的太陽掛在扶桑樹上,心中充滿了惆悵,太陽神卻不懂得如何揮動武器挽回時光。
賞析
這首作品以夜晚的寧靜爲背景,通過描繪織布機無聲、紡織娘鳴叫的細膩場景,營造出一種靜謐而略帶憂鬱的氛圍。詩中「相思迢遞隔關山」一句,表達了深切的相思之情,而「身世悠悠似逝波」則抒發了對人生無常和時光流逝的感慨。最後,詩人以「欲回西日掛扶桑」的幻想,表達了對逝去時光的無奈和對挽回時光的渴望,展現了詩人對人生和時光的深刻思考。
註釋
- 機杼(zhù):織布機上的梭子,代指紡織活動。
- 絡緯(luò wěi):紡織娘,一種昆蟲,叫聲類似紡線聲,古人常借其聲表達婦人思夫之情。
- 天淨雲收:形容天空晴朗,雲彩散去。
- 迢遞(tiáo dì):遙遠的樣子,這裏形容相思之情綿長。
- 關山:泛指遠隔的山川,此處可能指邊關或故鄉。
- 雁短人遙:大雁南飛,人的距離遙遠,暗示離別之苦。
- 奈何(nài hé):怎麼辦,表示無奈之情。
- 逝波:比喻時光流逝,人生短暫。
- 嗟諮(jiē zī):嘆息,感慨。
- 鏡裏婆娑(pó suō):對着鏡子自我憐憫、徘徊的樣子。
- 扶桑:古代神話中的太陽升起的地方,象徵遠方或希望。
- 陽公:古代傳說中的太陽神,此處代指希望和力量。
- 揮戈(huī gē):舞動武器,此處比喻挽回或改變困境。
翻譯
紡織機靜靜地不作響,紡織娘的叫聲卻頻繁,天空湛藍白雲消散,明月掛在銀河間。思念之情穿越重重關山,鴻雁飛得再快也難抵遙遠的距離,讓人無可奈何。
人生如流水般匆匆流逝,夢中滿是哀嘆,鏡中的自己形影孤單。想要挽留夕陽掛在東方的扶桑,卻只能滿懷惆悵,因爲陽公不懂得如何揮舞武器,改變這無法改變的落日。
賞析
劉基的這首《一剪梅》以織女的視角,表達了深深的閨怨與無盡的相思。通過描繪夜晚的寧靜和月亮的明亮,烘托出主人公孤獨寂寞的心境。"身世悠悠似逝波"一句,流露出人生的短暫和命運的無常。詩人運用神話元素,如"扶桑"和"陽公",寄託了對時光流轉和希望的追尋,但又以"不解揮戈"暗寓無力改變現實的無奈。整首詩情感深沉,意境悽美,展現了作者卓越的藝術才華。