三月八日偕徐成中楊澄源李子庚吳溥泉董朝宗黃中立程邦民湯仲謀王文明遊南鎮得禽字

· 劉基
積雨霽芳甸,凱風來遠林。 逍遙出郊郭,徙倚散煩襟。 桂棹蕩清漣,長裾曳輕陰。 肆覽夏王陵,流觀秦帝岑。 黃熊安所之,荒楚自蕭森。 仰玩卉木榮,俯聆泉石音。 洋洋潭底魚,喈喈枝上禽。 昭融見天德,滉瀁怡人心。 況有文彥友,溫恭比瑤琳。 獻酬禮不愆,詠歌思彌深。 良辰豈易得,嘉會難屢尋。 願作膠與漆,無爲商與參。 殷勤屬此章,冀以代兼金。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (jì):雨過天晴。
  • 凱風:和風。
  • 徙倚:徘徊。
  • 煩襟:煩悶的心情。
  • 桂棹:用桂木製成的船槳,這裏指船。
  • 清漣:清澈的水波。
  • 長裾:長裙。
  • 輕陰:輕柔的陰影。
  • 肆覽:隨意觀看。
  • 夏王陵:夏朝帝王的陵墓。
  • 秦帝岑:秦朝帝王的陵墓。
  • 黃熊:神話中的動物。
  • 荒楚:荒涼的楚地。
  • 蕭森:蕭條淒涼。
  • 昭融:光明照耀。
  • 滉瀁:水波盪漾。
  • 文彥友:文雅的朋友。
  • 溫恭:溫和恭敬。
  • 瑤琳:美玉。
  • 獻酬:互相敬酒。
  • 詠歌:歌唱。
  • 膠與漆:比喻關係親密。
  • 商與參:商星和參星,比喻分離。
  • 兼金:雙倍的好金,比喻貴重。

翻譯

雨過天晴,芳甸一片明媚,和風吹過遠處的樹林。我們逍遙地走出城郊,徘徊以散去煩悶的心情。乘坐着桂木船在清澈的水波上盪漾,長裙輕拂着輕柔的陰影。隨意觀看着夏朝和秦朝帝王的陵墓。神話中的黃熊不知去向,荒涼的楚地自是蕭條淒涼。仰望玩賞着繁茂的草木,俯聽泉水的聲音。潭底的魚兒歡快地遊動,枝頭的禽鳥喈喈地叫着。天空的光明照耀,水波的盪漾讓人心曠神怡。何況還有文雅的朋友,他們溫和恭敬如同美玉。互相敬酒,禮儀不缺,歌唱中思緒愈發深遠。美好的時光豈能輕易得到,這樣的聚會難以多次尋覓。願我們的關係如同膠與漆般親密,不要像商星和參星那樣分離。我深情地寫下這首詩,希望它能代替雙倍的好金,表達我的心意。

賞析

這首作品描繪了春日郊遊的愉悅場景,通過對自然景物的細膩描繪,表達了作者對美好時光的珍惜和對友情的深厚感情。詩中運用了許多自然意象和歷史典故,展現了作者的文學素養和情感深度。結尾處,作者表達了對友情的珍視和對美好時光的留戀,情感真摯,令人動容。

劉基

劉基

劉基,字伯溫,諡曰文成,漢族,青田縣南田鄉(今屬浙江省文成縣)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年追贈太師,諡文成,後人又稱他劉文成、文成公。元末明初傑出的戰略家、政治家及文學家,通經史、曉天文、精兵法。他以輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝並盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被後人比作爲諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基爲:“吾之子房也。”在文學史上,劉基與宋濂、高啓並稱“明初詩文三大家”。 ► 1624篇诗文