遣興

· 劉基
于越三年客,思家一百旬。 如何今夜月,卻憶鏡湖春。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 遣興:抒發情感,排遣情緒。
  • 于越:古代地名,指今浙江一帶。
  • 一百旬:旬是古代的時間單位,十天爲一旬,一百旬即一千天,約三年。
  • 鏡湖:古代湖泊名,位於今浙江紹興,這裏指代詩人的家鄉。

翻譯

在浙江做了三年的客人,思念家鄉已經有一千個日夜。 爲何今晚的月亮,讓我更加懷念鏡湖邊的春天。

賞析

這首作品表達了詩人劉基對家鄉的深深思念。詩中,「于越三年客」直接點明瞭詩人在外的時間之長,「思家一百旬」則進一步以具體的時間單位強調了思念的深重。後兩句通過「今夜月」與「鏡湖春」的對比,巧妙地抒發了詩人對家鄉春景的懷念,以及月夜下思鄉情緒的激盪。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對家鄉的無限眷戀。

劉基

劉基

劉基,字伯溫,諡曰文成,漢族,青田縣南田鄉(今屬浙江省文成縣)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年追贈太師,諡文成,後人又稱他劉文成、文成公。元末明初傑出的戰略家、政治家及文學家,通經史、曉天文、精兵法。他以輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝並盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被後人比作爲諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基爲:“吾之子房也。”在文學史上,劉基與宋濂、高啓並稱“明初詩文三大家”。 ► 1624篇诗文