舂歌詩

子爲王,母爲虜。終日舂薄暮,常與死爲伍。相離三千里,當誰使告女。
拼音

所属合集

#樂府詩集

譯文

兒子啊,你爲趙王,而你的母親卻成了奴隸。整日舂米一直到日落西山,還經常有死的危險。與你相離三千里,應當讓誰去給你送信,告知你呢?

注釋

子爲王:指戚夫人所生的兒子趙王劉如意。 常與死爲伍:經常有死的危險。伍,伴。

賞析

本詩形式靈活,語言質樸,情感真摯。一個被侮辱與被傷害的弱女子形象呼之欲出,千百年來,打動了無數讀者的心,成爲可以和《垓下》、《大風》媲美的千古絕唱。 戚夫人是漢高祖劉邦的寵妾,劉邦死後,她被呂后所囚禁,罰她舂米,最後被呂后殺死。《漢書·外戚傳》曰:“高祖得定陶戚姬,愛幸,生趙王如意。惠帝立,呂后爲皇太后,乃令永巷囚戚夫人,髡鉗,衣赭衣,令舂。戚夫人舂且歌。太后聞之大怒,曰:‘乃欲倚子邪!’召趙王殺之。戚夫人遂有人彘之禍。” 詩歌開頭說“子爲王,母爲虜”,三言六字,以母子地位之懸殊直抒內心不平,先聲奪人。緊接着說自己每天起早貪黑舂作不止,生命危在旦夕,隨時可能發生不測。而末句“相離三千里,當誰使告女(汝)”,猶如一聲絕望的呼號,將心中的悲苦和對遠方兒子的思念傾吐而出。

戚夫人

即戚姬。西漢濟陰定陶人。高祖寵姬。生趙王如意。高祖欲廢太子,立趙王爲太子。呂后用張良計召商山四皓爲太子客,竟不易太子。高祖卒,呂后酖殺趙王,囚戚夫人,斷其手足,去眼薰耳,飲以啞藥,置於廁所,名曰人彘。 ► 1篇诗文