哀江頭

· 杜甫
少陵野老吞聲哭,春日潛行曲江曲。 江頭宮殿鎖千門,細柳新蒲爲誰緑。 憶昔霓旌下南苑,苑中萬物生顏色。 昭陽殿裏第一人,同輦隨君侍君側。 輦前才人帶弓箭,白馬嚼齧黃金勒。 翻身向天仰射雲,一箭正墜雙飛翼。 明眸皓齒今何在,血污遊魂歸不得。 清渭東流劍閣深,去住彼此無消息。 人生有情淚沾臆,江水江花豈終極。 黃昏胡騎塵滿城,欲往城南望城北。
拼音

譯文

祖居少陵的野老(杜子美自稱)無聲地痛哭,春天偷偷地來到了曲江邊。 江岸的宮殿千門閉鎖,細細的柳絲和新生的水蒲爲誰而緑? 回憶當初皇帝的彩旗儀仗下了南苑,苑裏的萬物都生出光輝。 昭陽殿裏的第一美人也同車出遊,隨侍在皇帝身旁。 車前的宮中女官帶着弓箭,白馬套着帶嚼子的黃金馬勒。 翻身朝天上的雲層射去,一笑之間雙飛的一對鳥兒便墜落在地。 楊貴妃明亮的眼睛和潔白的牙齒在哪裏呢?鮮血玷污了她的遊魂,再也不能歸來! 清清的渭水向東流去,而玄宗所在的劍閣是那麼深遠。走的和留下的彼此沒有消息。 人生有情,淚水沾溼了胸臆,江水的流淌和江花的開放哪裏會有盡頭呢? 黃昏時,胡騎揚起滿城的塵土,我想去城南,卻走嚮城北。

注釋

少陵:杜子美祖籍長安杜陵。少陵是漢宣帝許皇后的陵墓,在杜陵附近。杜子美曾在少陵附近居住過,故自稱「少陵野老」。 吞聲哭:哭時不敢出聲。 潛行:因在叛軍管轄之下,衹好偷偷地走到這裏。 曲江曲:曲江的隱曲角落之處。 江頭宮殿:《舊唐書·文宗紀》:「上(文宗)好爲詩,每誦杜甫《曲江行》(即此篇)……乃知天寶以前,曲江四岸皆有行宮臺殿、百司廨署。」明·王嗣奭《杜臆·卷二》:「曲江,帝與妃遊幸之所,故有宮殿。」 「江頭宮殿鎖千門」句:寫曲江邊宮門緊閉,遊人絶迹。 爲誰緑:意思是國家破亡,連草木都失去了故主。 霓旌:雲霓般的彩旗,指天子之旗。《文選·〈司馬相如·上林賦〉》:「拖蜺(同『霓』)旌。」李善注引張揖曰:「析羽毛,染以五采,綴以縷爲旌,有似虹蜺之氣也。」南苑:指曲江東南的芙蓉苑。因在曲江之南,故稱。 生顔色:萬物生輝。 昭陽殿:漢代宮殿名。漢成帝皇后趙飛燕之妹爲昭儀,居住於此。唐人多以趙飛燕比楊貴妃。 第一人:最得寵的人。 輦:皇帝乘坐的車子。古代君臣不同輦,此句指楊貴妃的受寵超出常規。 才人:宮中的女官。 嚼嚙:齩。 黃金勒:用黃金做的銜勒。 仰射雲:仰射雲間飛鳥。 一箭:一作「一笑」,楊貴妃因才人射中飛鳥而笑。 正墜雙飛翼:或亦暗寓唐玄宗和楊貴妃的馬嵬驛之變。 「明眸皓齒今何在,血污遊魂歸不得」句:寫安史之亂起,玄宗從長安奔蜀,路經馬嵬驛,禁衛軍逼迫玄宗縊殺楊貴妃。《舊唐書·楊貴妃傳》:「及潼關失守,從幸至馬嵬,禁軍大將陳玄禮密啓太子,誅國忠父子。旣而四軍不散,玄宗遣力士宣問,對曰:『賊本尙在。』蓋指貴妃也。力士復奏,帝不獲已,與妃訣,遂縊死於佛室。時年三十八,瘞於驛西道側。」 血污遊魂:指楊貴妃縊死馬嵬驛。 清渭:即渭水。 劍閣:即大劍山,在今四川省劍閣縣的北面,是由長安入蜀必經之道。《太平御覽·卷一六七》引《水經注》:「益昌有小劍城,去大劍城三十里,連山絶險,飛閣通衢,故謂之劍閣也。」 「清渭東流劍閣深,去住彼此無消息」句:明·仇兆鰲《杜少陵集詳注·卷四》注:「馬嵬驛,在京兆府興平縣(今屬陝西省),渭水自隴西而來,經過興平。蓋楊妃藳葬渭濱,上皇(玄宗)巡行劍閣,市區住西東,兩無消息也。」 去住彼此:指唐玄宗、楊貴妃。 「人生有情淚沾臆,江水江花豈終極」句:意謂江水江花年年依舊,而人生有情,則不免感懷今昔而生悲。以無情襯託有情,越見此情難以排遣。 終極:猶窮盡。 胡騎:指叛軍的騎兵。 城北:一作「南北」。 望城北:走嚮城北。望,一作「忘」,北方口語,説嚮爲望; 「欲往城南望城北」句:寫極度悲哀中的迷惘心情。原注:「甫家住城南。」

此詩前半首回憶唐玄宗與楊貴妃遊幸曲江的盛事,後半首感傷貴妃之死和玄宗出逃,哀嘆曲江的昔盛今衰,描繪了長安在遭到安史叛軍洗劫後的蕭條冷落景象,表達了詩人真誠的愛國情懷,及對國破家亡的深哀巨慟之情。全詩層次清晰,結構嚴整,首尾照應,藝術構思縝密,語言形象精練,給人以身臨其境之感。 該詩作於至德二年(公元756年)春天。在這前一年詩人去靈武投奔肅宗的途中,被安祿山的叛兵俘虜帶到了長安,後來逃出。詩中所寫的就是當時在長安所見到的荒涼情景,回想起從前的盛況,悲憤之情貫穿全篇。在這首詩裏,詩人流露的感情是深沉的,也是複雜的。當他表達出真誠的愛國激情的時候,也流露出對蒙難君王的傷悼之情。李唐盛世的輓歌,也是國勢衰微的悲歌。全篇表現的,是對國破家亡的深哀巨慟。

賞析

全詩分爲三部分。前四句是第一部分,寫長安淪陷後的曲江景象。曲江原是長安有名的遊覽勝地,開元(唐玄宗年號,西元七一三年—西元七四一年)年間經過疏鑿修建,亭臺樓閣參差,奇花異卉爭芳,一到春天,彩幄翠幬,帀於堤岸,鮮車健馬,比肩擊轂,有説不盡的煙柳繁華、富貴風流。但這已經成爲歷史了,以往的繁華像夢一樣過去了。「少陵野老吞聲哭,春日潛行曲江曲。」一箇泣咽聲堵的老人,偷偷行走在曲江的角落裏,這就是曲江此時的「遊人」。第一句有幾層意思:行人少,一層;行人哭,二層;哭又不敢大放悲聲,衹能吞聲而哭,三層。第二句旣交代時間、地點,又寫出詩人情態:在春日遊覽勝地不敢公然行走,卻要「潛行」,而且是在冷僻無人的角落裏潛行,這是十分不幸的。重複用一箇「曲」字,給人一種紆曲難伸、愁腸百結的感覺。兩句詩,寫出了曲江的蕭條和氣氛的恐怖,寫出了詩人憂思惶恐、壓抑沉痛的心理,詩句含蘊無窮。 「江頭宮殿鎖千門,細柳新蒲爲誰緑?」寫詩人曲江所見。「千門」,極言宮殿之多,説明昔日的繁華。而著一「鎖」字,便把昔日的繁華與眼前的蕭條冷落幷擺在一起,巧妙地構成了今昔對比,看似信手拈來,卻極見匠心。「細柳新蒲」,景物是很美的。岸上是依依裊裊的柳絲,水中是抽芽返靑的新蒲。「爲誰緑」三字陡然一轉,以樂景反襯哀慟,一是説江山換了主人,二是説沒有遊人,無限傷心,無限凄凉,這些場景令詩人肝腸寸斷。 「憶昔霓旌下南苑」至「一笑正墜雙飛翼」是第二部分,回憶安史之亂以前春到曲江的繁華景象。這裏用「憶昔」二字一轉,引出了一節極繁華熱鬧的文字。「憶昔霓旌下南苑,苑中萬物生顔色」,先總寫一筆。南苑即曲江之南的芙蓉苑。唐玄宗開元二十年(西元七三二年),自大明宮築複道夾城,直抵曲江芙蓉苑。玄宗和後妃公主經常通過夾城去曲江遊賞。「苑中萬物生顔色」一句,寫出御駕遊苑的豪華奢侈,明珠寶器映照得花木生輝。 然後是具體描寫唐明皇與楊貴妃遊苑的情景。「同輦隨君」,事出《漢書·外戚傳》。漢成帝遊於後宮,曾想與班婕妤同輦載。班婕妤拒絶説:「觀古圖畫,聖賢之君,皆有名臣在側,三代末主,乃有嬖女。今欲同輦,得無近似之乎?」漢成帝想做而沒有做的事,唐玄宗做出來了;被班婕妤拒絶了的事,楊貴妃正幹得自鳴得意。這就清楚地説明,唐玄宗不是「賢君」,而是「末主」。筆墨之外,有深意存在。下面又通過寫「才人」來寫楊貴妃。「才人」是宮中的女官,她們戎裝侍衛,身騎以黃金爲嚼口籠頭的白馬,射獵禽獸。侍從們就已經像這樣豪華了,那「昭陽殿裏第一人」的妃子、那擁有大唐江山的帝王就更不用説了。才人們仰射高空,正好射中比翼雙飛的鳥。可惜,這精湛的技藝不是去用來維護天下的太平和國家的統一,卻僅僅是爲了博得楊貴妃的粲然「一笑」。這些帝王后妃們沒有想到,這種放縱的生活,卻正是他們親手種下的禍亂根苗。 「明眸皓齒今何在」以下八句是第三部分,寫詩人在曲江頭産生的感慨。分爲兩層。第一層(「明眸皓齒今何在」至「去住彼此無消息」)直承第二部分,感嘆唐玄宗和楊貴妃的悲劇。「明眸皓齒」照應「一笑正墜雙飛翼」的「笑」字,把楊貴妃「笑」時的情態補足,生動而自然。「今何在」三字照應第一部分「細柳新蒲爲誰緑」一句,把「爲誰」二字説得更具體,感情極爲沉痛。「血污遊魂」點出了楊貴妃遭變橫死。長安失陷,身爲遊魂亦「歸不得」,他們自作自受,結局十分凄慘。楊貴妃埋葬在渭水之濱的馬嵬,唐玄宗卻經由劍閣深入山路崎嶇的蜀道,死生異路,彼此音容渺茫。昔日芙蓉苑裏仰射比翼鳥,後來馬嵬坡前生死兩離分,詩人運用這鮮明而又巧妙的對照,指出了他們逸樂無度與大禍臨頭的因果關係,寫得驚心動魄。第二層(「人生有情淚沾臆」至「欲往城南望城北」)總括全篇,寫詩人對世事滄桑變化的感慨。前兩句是説,人是有感情的,觸景傷懷,淚灑胸襟;大自然是無情的,它不隨人世的變化而變化,花自開謝水自流,永無盡期。這是以無情反襯有情,而更見情深。最後兩句,用行爲動作描寫來體現他感慨的深沉和思緒的迷惘煩亂。「黃昏胡騎塵滿城」一句,把高壓恐怖的氣氛推嚮頂點,使開頭的「吞聲哭」、「潛行」有了著落。黃昏來臨,爲防備人民的反抗,叛軍紛紛出動,以致塵土飛揚,籠罩了整箇長安城。本來就憂憤交迫的詩人,這時就更加心如火焚,他想回到長安城南的住處,卻反而走嚮了城北。心煩意亂竟到了不辨南北的程度,充分而形象地揭示詩人內心的巨大哀慟。 在這首詩裏,詩人流露的感情是深沉的,也是復雜的。當他表達出眞誠的愛國激情的時候,也流露出對蒙難君王的傷悼之情。這是李唐盛世的挽歌,也是國勢衰微的悲歌。全篇表現的,是對國破家亡的深哀巨慟。 「哀」字是這首詩的核心。開篇第一句「少陵野老吞聲哭」,就創造出了強烈的藝術氛圍,後面寫春日潛行是哀,睹物傷懷,憶昔日此地的繁華,而今卻蕭條零落,還是哀。進而追憶貴妃生前遊幸曲江的盛事,以昔日之樂,反襯今日之哀;再轉入敍述貴妃昇天,玄宗逃蜀,生離死別的悲慘情景,哀之極矣。最後,不辨南北更是極度哀傷的表現。「哀」字籠罩全篇,沉鬱頓挫,意境深邈。 詩的結構,從時間上説,是從眼前翻到回憶,又從回憶回到現實。從感情上説,首先寫哀,觸類傷情,無事不哀;哀極而樂,回憶唐玄宗、楊貴妃極度逸樂的腐朽生活;又樂極生悲,把亡國的哀慟推向高潮。這不僅寫出「樂」與「哀」的因果關係,也造成了強烈的對比效果,以樂襯哀,今昔對照,更好地突出詩人難以抑止的哀愁,造成結構上的波折跌宕,紆曲有致。文筆則發斂抑揚,極開闔變化之妙。
杜甫

杜甫

杜甫,字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐時期偉大的現實主義詩人。漢族,鞏縣(今河南鞏義)人。杜甫曾祖父起由湖北襄陽遷居鞏縣。他憂國憂民,人格高尚,約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中的影響非常深遠,備受推崇。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念之。杜甫被世人尊爲“詩聖”,其詩被稱爲“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,爲了和李商隱與杜牧即“小李杜”區別開,杜甫與李白又合稱“大李杜”。 ► 1425篇诗文