(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 紫髯(zǐ rán):指鬍鬚泛紅紫色,在詩中形容人的威武容貌。
- 獵獵:形容風聲或旗幟等被風吹動的聲音。
- 結束:整裝,整理行裝。
- 定:平定。
- 白草:西北一種幹熟後變成白色的草。
- 五原:地名,今內蒙古自治區巴彥淖爾市下轄縣。
- 探騎:擔任偵察任務的騎兵。
- 黃蘆:枯黃的蘆葦。
- 邊聲:指邊境上的羌管、胡笳、畫角等聲音,這裏指邊境的軍事情況。
- 軍諮:指軍中的諮詢、謀劃。
- 陳琳:東漢末年文學家,建安七子之一,這裏借指有才華的軍事參謀。
- 都養:指軍隊中的伙伕,這裏指後勤人員。
- 服慎:東漢人,以善於烹飪而聞名,這裏借指廚藝高超的後勤人員。
- 東閣:古代稱宰相招致、款待賓客的地方,這裏指代朝廷。
- 忝竊(tiǎn qiè):謙辭,表示辱居其位或愧得其名。
- 青袍:古代低級官員的服裝。
- 虛自:徒然,白白地。
- 滯:滯留,停留。
- 鹹京:原指秦代京城咸陽,這裏借指明朝的京城。
翻譯
他威武不凡,鬍鬚在風中飄動,整理好行裝準備從新開始去遠方平定戰亂。五原的白草邊地沒有偵察的騎兵,千里的黃蘆之地也阻斷了邊境的軍事聲訊。在軍中諮詢謀劃,大家都認爲他如陳琳一樣最爲出色,在後勤保障方面,他也無愧於如服慎一般的名聲。在朝廷中觀察奇才,我慚愧地居於此位,身着青袍,徒然地滯留在京城。
賞析
這首詩是黎民表寫給吳子化的,讚揚了他的英勇和才能。詩的首聯通過對吳子化外貌和行動的描寫,展現出他的威武和決心。頷聯描繪了邊境的寧靜景象,暗示了吳子化此去的重要性和責任。頸聯則強調了吳子化在軍事謀劃和後勤保障方面的傑出能力,用陳琳和服慎作比,表達了對他的高度評價。尾聯作者自謙,說自己在朝廷中慚愧地居位,而吳子化卻能前往邊塞施展才能,同時也流露出自己對不能有所作爲的無奈。整首詩意境雄渾,語言簡練,通過對人物的刻畫和環境的描寫,表達了對友人的讚美和對時局的感慨。