(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 能仁寺:寺院名。
- 釋子:釋迦牟尼的弟子,後泛指和尚。
- 白拂:白色的拂塵。
- 頤(yí):臉頰,腮。
- 清言:清雅的言談。
- 酌茗:品茶。
- 窺豹管:比喻只見到事物的一小部分,見識短淺。
- 雞山:可能指一個特定的產墨之地,具體地點不詳。
- 毗邪(pí xié):又作「毗耶」,佛教語,指維摩詰菩薩。
翻譯
遊客們剛剛想要擺脫世俗的困擾,和尚們又打開了寺門。 手拿白色拂塵支着臉頰很久,一邊清閒地品着茶一邊清雅地交談着。 書籍難以讓人全面瞭解(就像只從管中窺視豹子的一部分),墨是出自雞山的好墨。 如果要杜絕像維摩詰菩薩那樣的巧言(而專注修行),又有誰能將佛法傳出世間呢?
賞析
這首詩描繪了能仁寺的情景以及其中的人物活動和思考。詩的前兩句通過「遊人方舍俗,釋子復開關」,展現了遊客尋求超脫世俗和和尚接待的場景。接下來的兩句「白拂支頤久,清言酌茗閒」,刻畫了閒適的場景,和尚們手持白拂,一邊品茶一邊清談。「書難窺豹管,墨是出雞山」則表達了對知識的侷限性的認識以及對墨的產地的提及。最後兩句「若杜毗邪口,誰傳出世間」,從佛教的角度探討了言語和傳播佛法的關係。整首詩意境清幽,語言簡練,通過對寺中情景的描寫,傳達出一種超脫塵世的氛圍和對佛法的思考。