紫芝堂十六韻爲太僕何石川公作
邁種徵名世,靈芝茁臥園。
稍披珠網出,漸覺紫煙屯。
斐亹明如月,□□□□□。
瑤光分秀氣,仙露灌靈根。
芬馥連三徑,琳琅萃一門。
揮金歸日樂,數馬古風存。
故里常懷紱,茅檐或負暄。
戶庭圖海嶽,舟楫載琴尊。
稍證玄中祕,還從河上言。
目能窺竹簡,身自卻蒲輪。
國以人爲瑞,家因義作藩。
奇齡開九帙,娛老弄諸孫。
草木文章賁,經綸雨露繁。
授書時已晚,同閈道彌敦。
蒲柳憐衰質,樗材濫曲轅。
長歌隨羽翼,難忘漢宮恩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 邁種(mài zhǒng):勉力樹德。
- 斐亹(fěi wěi):文采絢麗貌。
- 瑤光:古代中國神話和天文學中的一個星官名,這裏指祥瑞之光。
- 芬馥(fēn fù):香氣濃郁。
- 三徑:意爲歸隱者的家園或是院子裏的小路。
- 琳琅(lín láng):精美的玉石,比喻美好珍貴的東西。
- 紱(fú):古代系印紐的絲繩,也指官印。
- 負暄(fù xuān):冬天曬太陽取暖。
- 賁(bì):裝飾,文飾。
- 九帙(jiǔ zhì):九十歲。帙,本指書套,借指書籍的數量。
- 同閈(tóng hàn):同里巷。閈,里巷的門。
- 蒲柳:水楊,一種秋天就凋零的樹木,多用來比喻身體衰弱或早衰。
- 樗材(chū cái):喻無用之材。樗,臭椿樹。
翻譯
勉力樹德以求聞名於世,靈芝在園中茁壯生長。 稍微撥開珠網,漸漸覺得有紫色煙靄聚集。 文采絢麗明亮如同月亮,(此處缺失一句,無法完整翻譯)。 祥瑞之光分出靈秀之氣,仙露澆灌着靈根。 香氣濃郁連接着三條小路,美好珍貴之物彙集於一門。 花費錢財歸家之日很快樂,數馬的古風依然存在。 故鄉里常常懷着官印,茅屋的屋檐下有人曬太陽取暖。 庭院中描繪着山海之景,船中裝載着琴和酒。 稍微證悟到玄學中的奧祕,還能從河上的言論中有所領悟。 眼睛能夠窺視竹簡上的文字,自身卻拒絕了蒲輪的邀請。 國家把人當作祥瑞,家庭因爲義而成爲藩籬。 高壽開啓了九十歲的篇章,快樂地和子孫們玩樂。 草木的文章得以裝飾,治理國家的策略如雨露般繁多。 傳授書籍的時候已經有些晚了,但同里巷的情誼更加深厚。 我如蒲柳般憐憫自己衰弱的體質,如臭椿般是無用之材卻濫竽充數。 放聲高歌如同有羽翼相伴,難以忘記朝廷的恩情。
賞析
這首詩是爲太僕何石川公而作,詩中通過對何石川公的品德、生活、才華以及家族的讚美,展現了一個令人敬仰的形象。詩中運用了豐富的意象,如靈芝、紫煙、仙露等,增添了詩歌的神祕和祥瑞之感。同時,詩中也提到了何石川公的快樂生活、高深的學問、高尚的品德以及對家庭和國家的重要性,表現了作者對他的欽佩之情。在詩的結尾,作者表達了自己的自謙,認爲自己體質衰弱、才能不足,但仍對朝廷的恩情心懷感激。整首詩語言優美,意境深遠,是一首富有內涵的作品。