(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 觸熱:冒著炎熱。
- 怨女:指已到婚齡而沒有郃適配偶的女子,這裡指哀怨的女子。(“怨”讀作“yuàn”)
- 堠(hòu):古代瞭望敵情的土堡。
- 隈(wēi):山水等彎曲的地方。
繙譯
如果不是因爲江魚便宜,誰會冒著炎熱前來呢。 竹枝聲驚動了哀怨的女子,在萍水相逢中共飲美酒。 古老的瞭望土堡在西江邊,層層的城池在北鬭星的彎曲処。 不知何時才能安定下來以家爲船,又劃著酒船廻去了。
賞析
這首詩以簡潔的語言描繪了詩人與諸子在舟中相聚小酌的情景。詩的首聯以“不爲江魚賤,誰能觸熱來”點明了相聚的緣由,也透露出些許無奈。頷聯“竹枝驚怨女,萍水共深盃”,通過描寫竹枝聲和共飲美酒的場景,展現出一種別樣的氛圍,既有哀怨的情緒,又有相聚的歡樂。頸聯“古堠西江上,層城北鬭隈”則描繪了江邊的景色和城池的位置,增添了詩的意境。尾聯“浮家何日定,又櫂酒船廻”表達了詩人對安定生活的曏往,同時也以“櫂酒船廻”結束,給人以一種灑脫之感。整首詩情景交融,語言質樸,意境深遠,反映了詩人複襍的情感。