古別離曲

淚珠若可穿,串成千萬尺。 系足送郎行,縛郎回與妾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 系足(xì zú):指古代婚姻風俗。後亦以指男女雙方經由媒人介紹而成親。
  • (fù):綑綁。

繙譯

淚珠如果可以穿起來,能夠串成千萬尺那麽長。 用它系在情郎的腳上送他遠行,這樣就能把情郎再縛廻來與我相聚。

賞析

這首詩以極其樸素的語言,表達了女子對情郎的不捨和眷戀之情。詩中用“淚珠若可穿,串成千萬尺”這樣誇張的手法,形象地表現出女子的悲傷和淚水之多,突顯了她內心的痛苦。而後兩句“系足送郎行,縛郎廻與妾”,則表現出女子對情郎的不捨和期待,她希望通過系在情郎腳上的淚珠繩索,將情郎再次拉廻到自己身邊,這種想象既充滿了深情,又帶有一絲無奈和憂傷。整首詩情感真摯,意境淒婉,讓人感受到了愛情中的離別之苦。

黎遂球

明廣東番禺人,字美周。天啓七年舉人。再應會試不第。善詩、古文,工畫山水。崇禎中,陳子壯薦遂球爲經濟名儒,以母老不赴。明亡,方應陳子壯薦,爲南明隆武朝,兵部職方司主事,提督廣東兵援贛州,城破殉難。諡忠憫。有《蓮鬚閣詩文集》。 ► 598篇诗文