(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 靡靡(mí mí):遲緩的樣子。
- 遙遙:形容路途遙遠。
- 飛輪:車輪。
- 漱:沖蕩。
- 鳴飆(biāo):發出響聲的暴風。
- 十旬:十天爲一旬,十旬即百天。
- 九折:形容道路曲折難行。
- 三陟(zhì):三次登上。
- 崇朝:從天亮到早飯時,比喻時間短暫。
- 奔精:奔馳的精霛,指騎馬之人如精霛般疾行。
- 撫危磴:手扶危險的石級。
- 畢景:太陽西斜。
- 驛長:驛站的長官。
繙譯
路途遙遠又遲緩,車輪轉動沖蕩著呼歗的暴風。 歷經百天走過九処曲折之地,多次登高都是在一個短暫的早晨。 騎馬之人如精霛疾行,手扶危險的石級,太陽西斜時跨越長長的枝條。 驛站長官等候的人始終未到,遠処的燈火從林中的高地出現。 誰說做官遊樂是快樂的,其實宦遊讓人心中憂愁煩悶。
賞析
這首詩描繪了宦遊途中的艱辛與鬱悶。詩的開頭通過“靡靡複遙遙”“飛輪漱鳴飆”等詞句,表現出路途的遙遠和艱難,以及環境的惡劣。“十旬經九折,三陟陵崇朝”則強調了行程的曲折和匆忙。接下來,“奔精撫危磴,畢景跨長條”繼續刻畫旅途中的艱難情景。“驛長候人絕,遠火出林臯”描繪了驛站的冷清和孤獨。最後,詩人以“誰雲宦遊樂,宦遊方鬱陶”表達了對宦遊生活的感慨,認爲人們常說的宦遊之樂是不存在的,真正的宦遊是充滿憂愁和煩悶的。整首詩通過對旅途景象和情感的描繪,傳達出一種深沉的無奈和苦悶之情。