(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 丁戊山人:具體所指不詳,應是一位隱士或修道之人。
- 俄:短時間,突然間。
- 素髮:白髮。(這裏需要注意,「素」在古代漢語中有多種含義,此處指白色)(「侵」在此處有逐漸增加的意思)
- 住世心:留戀塵世的心。
- 靈嶽:神奇的山嶽。
- 梵緣:與佛教的緣分。
- 丹丘:傳說中神仙居住的地方,此處喻指美好的隱居之地。(讀音:「丹」dān,「丘」qiū)
- 故林:故鄉的山林,也可指舊居。
翻譯
剛剛下船,就忽然見到了你,白髮不知不覺間又增多了。縱然有與你相逢的地方,卻知道你已沒有留戀塵世的心。你的身體彷彿走遍了神奇的山嶽,心性也已深深融入與佛教的緣分中。不要萌生出歸去或出行的念頭,那神仙居住般的美好之地就是我們的故鄉。
賞析
這首詩描繪了詩人與丁戊山人重逢的情景,以及對丁戊山人出世心境的理解和感悟。詩的開頭通過「舍舟俄見面,素髮忽相侵」,簡潔而生動地表現了重逢的突然和歲月的流逝。接下來,「縱有逢君處,知無住世心」則點明瞭丁戊山人對塵世的超脫態度。「身將靈嶽遍,性入梵緣深」進一步描述了丁戊山人在山林間的遊歷和對佛教的深入領悟,體現了他的精神追求。最後兩句「莫動歸與興,丹丘即故林」,表達了一種對寧靜、超脫的生活的嚮往,認爲美好的隱居之地就是心靈的歸宿。整首詩語言簡潔,意境清幽,富有禪意,反映了詩人對人生和出世的思考。