(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 白紵(zhù):白色的苧麻。在古代,白紵常用來織成細布,製作舞衣,這裏指白紵舞或白紵舞衣。
- 歡娛:歡樂娛樂。
- 琴瑟:兩種樂器,琴爲七絃,瑟爲二十五絃,常被用來合奏。
- 鐘鼓簫簧竽:鍾、鼓爲打擊樂器,簫、簧、竽爲管樂器。
- 應節:隨着節奏。
- 疾徐:快慢。
- 迴風:旋風。
翻譯
白紵的潔白到底怎樣呢?在筵席上起舞以此尋歡作樂。琴瑟、鐘鼓、簫、簧、竽等樂器合奏着,(舞者)隨着節奏輕盈地翩翩起舞,動作巧妙,快慢得當。如雪花旋轉、旋風般的長袖舒展着,忽然垂下衣袖,停步徘徊,飽含情意,忍住淚水,這又是何必呢?
賞析
這首詩描繪了一場白紵舞表演。詩的開頭通過詢問白紵的潔白程度,引出了白紵舞的場景。接着描述了舞者在音樂的伴奏下,輕盈優美的舞姿,動作的疾徐變化恰到好處,展現了舞蹈的節奏感和靈動性。最後,詩人描寫了舞者忽然垂袖停步徘徊的姿態,以及她含情忍淚的神情,給人留下了遐想的空間。整首詩通過對舞蹈場景和舞者姿態的描寫,表現了白紵舞的魅力和藝術感染力,同時也透露出一種淡淡的情感氛圍。