(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 芳蘭:芳香的蘭花,這裏比喻女子的美好。
- 眷風:柔和的風。(「眷」,juàn)
- 蛾眉:指女子細長而彎曲的眉毛,借指女子容貌的美麗。
翻譯
輕聲細語正適宜,如芳蘭般的女子笑如一枝盛開的花。柔和的風吹浸潤着她的身骨,秋天的月色讓她美麗的眉毛顯得清冷。她臉頰發熱微微染上了一層粉,嘴唇甜蜜似乎帶着脂膏。怎堪在垂柳之外,初次嘗試別離的滋味。
賞析
這首詩描繪了一位美麗女子的形象以及離別的情境。詩的前兩句通過對女子言語和笑容的描寫,展現出她的美好與迷人。接下來的兩句,以風和月爲背景,烘托出女子的清冷之美。後兩句則着重描寫女子的面容和神態,進一步突出她的魅力。最後一句點明別離的主題,使整首詩在美好的氛圍中增添了一絲憂傷。全詩語言優美,意境清新,通過對各種細節的描寫,生動地展現了女子的形象和情感,以及別離時的複雜心情。