(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 採蓮:採集蓮子; 採蓮歌:關於採蓮的歌曲。
- 猶自可:還可以。
- 紅粉:原指婦女化妝用的胭脂和白粉,此処比喻荷花的顔色。
- 綠羅:綠色的絲織品,此処比喻荷葉。
- 憑闌:靠著欄杆。
繙譯
不要唱採蓮歌了,採摘蓮子會損傷很多荷葉。 葉子受到損傷還算可以,花朵受到損傷那可怎麽辦呢。 借著露水均勻地染上粉色,憑借著風兒舞動著綠色的荷葉。 靠著欄杆仍然對著美酒,幽遠的興致任憑那清澈的水波。
賞析
這首詩以採蓮爲背景,表達了對荷花的憐惜之情。前兩句通過“莫唱採蓮歌”引出原因,即採蓮會傷葉,進一步提到花傷更讓人無奈,躰現出作者對植物的關愛之心。接下來兩句描寫荷花借著露水染上顔色,荷葉隨風舞動,展現出荷花和荷葉的美麗姿態。最後兩句寫作者靠著欄杆飲酒,任由幽興隨著清波蕩漾,營造出一種悠然自得的氛圍。整首詩語言簡潔,意境優美,情感細膩,通過對荷的描寫,傳達出一種對自然的敬畏和對美好事物的珍惜之情。