(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 遊仙:遊歷仙境。
- 花潭:開滿荷花的水潭。
- 九天:極高的天空。
- 袂(mèi):衣袖。
- 凌波:形容在水上行走的姿態輕盈優美。
- 那得:怎得,不得。
- 可憐:可愛,令人心生喜愛。
- 五雲邊:指神仙所居之處。
翻譯
一片荷花花瓣彷彿可以讓人遊歷仙境,這開滿荷花的水潭似乎能通到高天之上。 歌聲從稍遠處的岸邊傳來,船槳的影子融入了淡淡的煙霧之中。 舉起衣袖想招呼什麼卻未能如願,那輕盈地在水上行走的姿態實在惹人憐愛。 使得一同賞景的夥伴們,惆悵地望着那神仙居住的地方。
賞析
這首詩圍繞着藕花亭的景緻展開,營造出一種空靈、優美的意境。詩的首聯通過「遊仙」和「九天」,賦予了藕花亭一種神祕、高遠的氛圍。頷聯以歌聲、棹影和輕煙,描繪出一幅富有動態和美感的畫面。頸聯中「舉袂招那得,凌波去可憐」,表現出一種期待與失落交織的情感。尾聯的「悵望五雲邊」,則進一步深化了這種略帶憂傷和嚮往的情緒。整首詩語言優美,意境深遠,將自然景色與人物情感巧妙地融合在一起,給人以美的享受。