蝶戀花 · 九日和吳見山韻

明月枝頭香滿路。幾日西風,落盡花如雨。倒照秦眉天鏡古,秋明白鷺雙飛處。 自摘霜蔥宜薦俎。可惜重陽,不把黃花與。帽墮笑憑纖手取,清歌莫送秋聲去。
拼音 朗读

注釋

重九:即重陽。重陽節爲農歷九月初九,按周易九爲陽數,故名。 吳見山:夢窗詞友,常有唱酬相和。 明月枝頭:明月映照的桂枝。 「倒照秦眉天鏡古」句:意指明月如鏡般高懸。秦眉,指美人之眉,與後文纖手相應。農歷初九爲上弦月,月相似眉而二者彎嚮相異,故云倒照。天鏡,月之別稱。 秋明:秋天明潔的天空。 薦俎:祭祀上供。 「不把黃花與」句:未得到應時的菊花。黃花,菊花。 「帽墮笑憑纖手取」句:化自杜甫《九日藍田崔氏莊》:「羞將短髮還吹帽,笑倩旁人爲正冠。」 秋聲:本意爲秋天自然界的聲音,此處代指金秋佳節。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • **秦眉:女子的秀眉。這裏形容山眉如黛,像女子的眉一般。
  • 天鏡:指月亮,猶如天上之明鏡 。
  • 薦俎:(jiàn zǔ)進獻的祭品。薦,進獻。俎,祭祀用的器具。
  • 帽墮:指孟嘉落帽的典故,後來多用此形容名士風流 。

翻譯

明月高懸在枝頭,香氣瀰漫在道路。西風已經吹了好些日子,花瓣紛紛飄落如雨。古舊的天空如明鏡倒照着如眉的山巒。秋天的天空下,白鷺成雙成對地翩翩飛翔。 親自採摘下經霜的青蔥準備作爲祭祀的佳品。可惜到了重陽佳節,卻沒有黃花可供賞玩供奉。帽子掉落,笑着倚仗美人纖細的手幫我拾起。清婉的歌聲啊,可莫要把這秋天的聲音送往遠方。

賞析

這首詞是吳文英重陽節和友人吳見山之作。上闋描繪秋夜景色,明月飄香、落花如雨、天鏡倒照、白鷺雙飛,勾勒出一幅清幽又略帶悽美的秋景畫卷,營造出空靈、靜謐的氛圍,體現秋意之濃郁。下闋圍繞重陽習俗展開,「霜蔥薦俎」呈現重陽傳統祭祀之事,「不把黃花與」流露出佳節無黃花的遺憾,「帽墮」用典增添雅趣,「纖手取」畫面溫馨,詞人希望清歌能留住秋聲,表現其對秋天及美好事物的留戀。整首詞情景交融,意象豐富,情感複雜微妙,既有對秋景的細膩描繪,又有對節日無花的喟嘆,還有對美好事物的珍惜,將重陽佳節的個人情感以優雅筆觸展現得淋漓盡致 。

吳文英

吳文英

吳文英,字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,後出嗣吳氏。《宋史》無傳。一生未第,遊幕終身。於蘇、杭、越三地居留最久。並以蘇州爲中心,北上到過淮安、鎮江,蘇杭道中又歷經吳江垂虹亭、無錫惠山,及茹霅二溪。遊蹤所至,每有題詠。晚年一度客居越州,先後爲浙東安撫使吳潛及嗣榮王趙與芮門下客,後“困躓以死”。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十餘首,分四卷本與一卷本。其詞作數量豐沃,風格雅緻,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。 ► 344篇诗文