(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- ****韶華(sháo huá):美好的時光,這裡指花開的時光。
- ****嗔(chēn):責怪,埋怨。
- 渾:全,都。
- 搖落:凋落。
繙譯
西園中的落花堆積得很深,已經到了該清掃的時候,那曾經短暫的美好時光過得實在是太過匆匆。花兒開放的時候冷冷清清無人觀賞,等到如今花兒凋零時,反而責怪它凋謝得太早。 昨天清晨我漫步在西山的小道上,山中的花開得正盛,全然沒有要結束的跡象 。幾座山峰在細雨中與斜陽相對,長長的山間小路上,杜鵑花開得如燃燒的火焰般豔麗。
賞析
這首詞名爲《玉樓春》,表達了對時光匆匆和美好易逝的感慨。上闋以西園落花起筆,“西園花落深堪掃”描繪出一幅落花滿地的衰敗景象,“過眼韶華真草草”則直接抒發對時光飛逝的歎惋,花兒寂寞開放又早早凋零,無人訢賞,以花的遭遇暗喻美好事物的短暫與不被珍惜。下闋筆鋒一轉,寫作者來到西山道,看到山中花事正盛,“數峰和雨對斜陽,十裡杜鵑紅似燒”兩句,勾勒出一幅充滿生機與色彩的畫麪,雨中的山峰、斜陽以及火紅如燃的杜鵑花,既是自然美景的生動呈現,也是作者心中對旺盛生命力的曏往與追求。全詞前後形成鮮明對比,既流露出對逝去美好的無奈與惆悵,又展現了對新的生機和希望的關注,情景交融,韻味悠長。