(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 倚江:靠近江邊。
- 楠樹:一種常綠大喬木,這裏指草堂前的楠樹。
- 忽漫:突然,意外。
- 相逢:相遇。
- 別筵:離別的宴席。
- 縱酒:盡情飲酒。
- 良夜:美好的夜晚。
- 將詩:帶着詩作。
- 萬人傳:廣泛流傳。
- 朝廷袞職:指朝廷中的高級官職。
- 鄉里衣冠:指家鄉的士紳。
- 不乏賢:不缺少賢能之人。
- 各弩力:各自努力。
- 濁醪粗飯:指簡單的酒食。
- 任吾年:任由歲月流逝。
翻譯
我的草堂依傍着江邊的楠樹,突然間的相遇卻是在這離別的宴席上。我們盡情飲酒,希望在這美好的夜晚醉去,帶着的詩作不必讓萬人傳頌。朝廷中的高級官職誰能填補,而家鄉的士紳中不乏賢能之人。這次分別後,我們應該各自努力,簡單的酒食足以陪伴我度過餘年。
賞析
這首作品通過描繪草堂前的楠樹和江景,營造了一種寧靜而略帶憂傷的氛圍。詩中表達了與友人相逢的喜悅與離別的無奈,以及對簡單生活的嚮往和對友情的珍視。詩人借酒消愁,希望在良夜中沉醉,同時又不願自己的詩作被廣泛傳頌,體現了其淡泊名利、追求內心寧靜的人生態度。最後,詩人鼓勵友人各自努力,以濁醪粗飯任歲月流逝,展現了豁達與灑脫的情懷。