(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 六龍:指太陽,傳說日神乘車,駕以六龍。
- 五雲:五色瑞雲,多作吉祥的徵兆。
- 沙磧:沙漠。
- 丹梯:紅色的臺階,也喻仕進之路。
- 朱戶:古代帝王賞賜諸侯或有功大臣的硃紅色的大門,古爲「九錫」之一種。
- 虯:古代傳說中的有角的龍。
- 雉簇:雉鳥聚集。
- 玉班:指朝班。
- 朝陵:指朝拜陵墓。
- 露冕:隱士所戴的一種帽子。
翻譯
太陽如六龍飛騰在五彩祥雲之間,沙漠中的宮城遙遠得難以攀登。 紅色的臺階高聳入雲,四周的硃紅大門映照着河山美景。 有角的龍在晨曦中翻騰,雉鳥在春星下聚集,帶着玉製的朝班。 聽說朝拜陵墓時常戴着隱士的帽子,大家一起觀賞花鳥,還不需要回去。
賞析
這首作品描繪了一幅宮廷景象,通過「六龍」、「五雲」等意象展現了皇家的威嚴與吉祥。詩中「沙磧宮城」、「丹梯」、「朱戶」等詞語,構建了一幅宏偉壯麗的宮廷畫卷。後兩句則通過「虯翻曉箭」、「雉簇春星」等生動的自然景象,以及「朝陵頻露冕」、「共看花鳥」等生活細節,展現了朝臣的生活狀態和宮廷的寧靜和諧。整首詩語言華麗,意境深遠,表達了作者對皇家氣象的讚美和對宮廷生活的嚮往。