(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 寂居:孤獨地居住。
- 山之阿:山的彎曲處。
- 木葉:樹葉。
- 明返照:明亮地反射陽光。
- 陰厓:陰暗的山崖。
- 鮮耀:鮮明耀眼。
- 遠心:遠大的心志。
- 煙海:比喻廣闊無邊的景象。
- 孤興:孤獨中的興致。
- 凌:超越。
- 仙嶠:仙山,比喻高遠的地方。
- 歸牧:放牧歸來。
- 罷漁釣:停止釣魚。
- 閉門:關閉門戶。
- 動息:動靜。
- 領衆妙:領悟各種奧妙。
翻譯
孤獨地居住在山的彎曲處,樹葉在夕陽的照射下閃閃發光。 陰暗的山崖凝結着傍晚的色彩,殘留的晚霞依然鮮明耀眼。 懷着遠大的心志望向煙霧繚繞的海洋,孤獨中的興致超越了仙山。 放牧者和牛馬一同歸家,溪邊的船隻停止了漁釣。 關閉門戶,靜止不動,默默地領悟着世間萬物的奧妙。
賞析
這首作品描繪了一個人在山中靜居的景象,通過自然景色的描寫,表達了作者內心的寧靜與超脫。詩中「木葉明返照」、「餘霞尚鮮耀」等句,以鮮明的色彩和光影效果,展現了自然的美景。而「遠心望煙海,孤興凌仙嶠」則抒發了作者對廣闊天地的嚮往和超越塵世的情懷。最後,「閉門歸動息,默以領衆妙」體現了作者通過靜思默想,領悟生活和宇宙的深奧之處,達到了一種心靈上的平和與滿足。