白頭吟
長絲絃聲緩,短絲絃聲急。長短苦不齊,抱取向郎泣。
明明皓月,三五圓缺。念我所思,中道而別。噭噭雲中雁,北風聲烈烈。
願寄一行書,與郎相訣絕。泰山高嵬嵬,海水不見底。
妾心終不移,研山枯海水。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 明明皓月:明亮的月亮。
- 三五圓缺:指月亮十五日圓,其他日子則有缺。
- 噭噭(jiào jiào):形容鳥叫聲。
- 烈烈:形容風聲猛烈。
- 訣絕:斷絕關係。
- 嵬嵬(wéi wéi):形容山高大的樣子。
- 研山枯海水:比喻堅定不移的決心,即使山被磨平,海水枯竭。
翻譯
長弦的琴聲悠揚緩慢,短弦的琴聲急促激昂。長短弦的音調總是不齊,我抱着琴向心愛的人哭泣。 明亮的月亮,每逢十五便圓滿,其他日子則有缺憾。想起我所思念的人,卻在半途分別。 雲中傳來雁的叫聲,北風呼嘯聲猛烈。我希望能寄出一封信,與心愛的人斷絕關係。 泰山高聳入雲,海水深不見底。但我的決心始終不變,即使山被磨平,海水枯竭。
賞析
這首作品通過琴聲、月亮、雁聲等意象,表達了女子對愛情的執着與無奈。詩中「長絲絃聲緩,短絲絃聲急」以琴聲的不同節奏,隱喻女子內心的複雜情感。而「明明皓月,三五圓缺」則借月亮的圓缺,抒發了對愛情圓滿的渴望與現實的無奈。最後「妾心終不移,研山枯海水」以誇張的比喻,彰顯了女子對愛情的堅定不移,即使面臨重重困難,也絕不放棄。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了明代女性對愛情的堅貞與執着。