華燭引
六螭稅駕眠虞淵,三爵行棲珠樹煙。
雲毋疏窗花作地,茱萸繡帳錦爲天。
銅芝抱蒂復纏柯,金藕相縈共吐荷。
虹貫彩翬迎雨歇,蜜催香焰送風過。
桂華漏促頻銷麝,蘭燼天寒不畏蛾。
徐吾東壁機絲少,郢相南方書誤多。
菖蒲傳酒座欲闌,碧玉舞罷羅裳單。
留雲影射荊王枕,泫一光搖漢帝盤。
攬帶盈盈君不見,脫纓脈脈兩相看。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 六螭(chī):古代神話中的一種神獸,常用來象徵太陽。
- 稅駕:解下駕車的馬,指停車休息。
- 虞淵:古代傳說中太陽落下的地方。
- 三爵:古代飲酒的器具,這裏指飲酒。
- 珠樹:神話中的樹,結有珍珠。
- 雲毋(wú):雲的別稱。
- 茱萸(zhū yú):一種植物,古代常用於裝飾。
- 銅芝:銅製的靈芝形狀的裝飾品。
- 金藕:金制的藕狀裝飾品。
- 彩翬(huī):五彩的羽毛。
- 蜜催:蜜蜂催花。
- 桂華:桂花。
- 麝(shè):麝香,一種香料。
- 蘭燼:蘭花燒成的灰。
- 徐吾:古代美女名。
- 郢相:古代楚國的相國。
- 菖蒲:一種水生植物,古代用於祭祀。
- 碧玉:古代美女名。
- 荊王:指楚王。
- 泫一:水珠滴落的樣子。
- 漢帝:指漢朝的皇帝。
- 脫纓:解開帽帶,表示放鬆或不拘禮節。
翻譯
太陽神獸六螭在虞淵之地停車休息,飲酒三爵後在珠樹煙霧中棲息。 雲窗花地,茱萸繡帳如錦天般絢麗。 銅芝抱蒂纏繞,金藕相互縈繞吐露荷花。 彩虹般的光彩迎接雨後的停歇,蜜蜂催花,香焰隨風飄過。 桂花香氣中,麝香頻頻消散,蘭花灰燼在寒冷中不怕飛蛾。 徐吾在東壁織機上的絲線少,郢相南方的書誤多。 菖蒲酒傳到座上已近尾聲,碧玉舞罷後羅裳顯得單薄。 留雲影射荊王的枕頭,水珠滴落的光芒搖曳在漢帝的盤中。 攬帶盈盈,君不見,脫纓脈脈,兩相看。
賞析
這首詩描繪了一幅神話般的場景,通過豐富的意象和華麗的語言,展現了詩人對於美好事物的嚮往和讚美。詩中運用了大量的神話元素和自然景物,如六螭、虞淵、珠樹等,構建了一個超凡脫俗的意境。同時,通過對細節的精緻描寫,如銅芝、金藕、彩翬等,增強了詩歌的視覺美感和藝術感染力。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對美好生活的追求和對自然美的熱愛。