凱歌詞十首

· 黃佐
不殺天聲本帝心,大江魑魅暗山林。 夏廷合鑄神奸鼎,九牧遙聞已貢金。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 天聲:天子的聲威。
  • 魑魅(chī mèi):傳說中的山林妖怪。
  • 夏廷:指夏朝的朝廷。
  • 神奸:指神奇的奸邪之物。
  • 九牧:古代九州的長官,這裏指各地的官員。
  • 貢金:進貢的金屬。

翻譯

天子的聲威不以殺戮來彰顯,本就是帝王的仁心,大江之中魑魅魍魎潛伏于山林。 夏朝的朝廷應當鑄造能辨識神奸的鼎,而遠在九州的長官們已經聽聞,紛紛獻上貢金。

賞析

這首作品通過對比天子的仁心與山林中的魑魅,展現了帝王的寬厚與妖邪的隱匿。詩中提到夏廷應鑄神奸鼎,暗示了朝廷的智慧與遠見,而九牧貢金則顯示了各地官員對中央的忠誠與貢獻。整體上,詩歌表達了對明君治世的嚮往和對國家統一的讚頌。

黃佐

明廣東香山人,字才伯,號泰泉。正德十六年進士,選庶吉士,授編修。出爲江西提學僉事,旋改督廣西學校。棄官歸養,久之起右春坊右諭德,擢侍讀學士,掌南京翰林院事。與大學士夏言論河套事不合,尋罷歸,日與諸生論道。學從程、朱爲宗,學者稱泰泉先生。所著《樂典》,自謂泄造化之祕。卒,贈禮部右侍郎,諡文裕。 ► 1002篇诗文