題畫貓爲丁大章
黃金臺前白日孤,終風吹雨泥長途。
流光向我馬上徂,歸來客舍一事無。
蘭鐙熒熒明槁梧,中夜起坐思江湖。
有鼠有鼠繁有徒,嗷嗷橐中視則逋。
爾黠驚倒眉山蘇,買魚穿柳無狸奴。
眼中狸奴不可呼,擊劍爲爾歌嗚嗚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 黃金臺:古代地名,位於今北京市大興區。
- 終風:持續不斷的風。
- 泥長途:泥濘的長途路。
- 流光:流逝的時光。
- 徂(cú):過去,逝去。
- 蘭鐙:古代馬鞍上的裝飾,此處指馬鞍。
- 熒熒:微弱的光亮。
- 槁梧:枯萎的梧桐樹。
- 嗷嗷:形容聲音嘈雜。
- 橐(tuó):袋子。
- 逋(bū):逃亡。
- 黠(xiá):狡猾。
- 眉山蘇:指蘇東坡,因其爲四川眉山人。
- 狸奴:貓的別稱。
翻譯
在黃金臺前,白日孤獨,終日風吹雨打,泥濘了長途。 流逝的時光在我馬背上逝去,回到客棧,卻無事可做。 馬鞍上的裝飾微弱地照亮着枯萎的梧桐,半夜起身坐思江湖。 有老鼠,有老鼠,繁多無序,在袋中嗷嗷叫,看着就像要逃亡。 你的狡猾讓眉山的蘇東坡都感到驚訝,買魚穿柳卻沒有貓。 眼前的貓兒無法呼喚,我擊劍爲你歌唱,聲音嗚嗚。
賞析
這首詩描繪了一個孤獨旅人在風雨中的長途跋涉,以及他在客棧中的無聊與思索。詩中通過「黃金臺」、「終風」、「泥長途」等意象,營造出一種淒涼而孤獨的氛圍。後文提到老鼠的繁多和狡猾,以及對貓的渴望,反映了旅人對安寧生活的嚮往和對現實困境的無奈。最後,詩人以擊劍歌唱的方式表達內心的情感,增添了詩的抒情色彩。
黃佐
明廣東香山人,字才伯,號泰泉。正德十六年進士,選庶吉士,授編修。出爲江西提學僉事,旋改督廣西學校。棄官歸養,久之起右春坊右諭德,擢侍讀學士,掌南京翰林院事。與大學士夏言論河套事不合,尋罷歸,日與諸生論道。學從程、朱爲宗,學者稱泰泉先生。所著《樂典》,自謂泄造化之祕。卒,贈禮部右侍郎,諡文裕。
► 1002篇诗文
黃佐的其他作品
- 《 客樓春望徵仲見過有贈 》 —— [ 明 ] 黃佐
- 《 醉歌贈王天與歸關中兼訊馬伯循 》 —— [ 明 ] 黃佐
- 《 春日有懷草堂效白沙 》 —— [ 明 ] 黃佐
- 《 詠志二十首 》 —— [ 明 ] 黃佐
- 《 羅浮瑤臺石 》 —— [ 明 ] 黃佐
- 《 奉使鼓吹曲四首關塞曲 》 —— [ 明 ] 黃佐
- 《 春日草堂雅集次李少藩韻 》 —— [ 明 ] 黃佐
- 《 南歸途中雜詩二十二首 》 —— [ 明 ] 黃佐