(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 悼(dào):哀悼,懷念死者。
- 貞:這裏指幼兒的名字。
- 四齡:四歲。
- 虛度世:指幼兒的生命短暫,未能充分體驗人世。
- 七月:指幼兒七個月大時。
- 知書:懂得讀書,這裏指幼兒聰明早慧。
- 危時:困難或危險的時候。
- 挽母裾:拉着母親的衣襟,表示依賴和不捨。
- 竻園(lè yuán):指墓地。
- 埋白玉:比喻埋葬了珍貴的幼兒。
- 蘭砌:指墓地的臺階,比喻墓地。
- 隕明珠:隕落的明珠,比喻失去的幼兒。
- 汗血駒:比喻辛勤培育的幼兒。
翻譯
四歲的年紀便虛度了人世,七個月大就已經懂得讀書。 平日裏常依偎在兄長的膝旁,危難時刻則緊緊拉住母親的衣襟。 在墓地埋葬瞭如白玉般珍貴的生命,墓前的臺階上隕落了明珠般的幼兒。 拭去淚水,看着這天地間的一切,心中充滿了對辛勤培育的幼兒的傷心。
賞析
這首作品表達了對早逝幼兒的深切哀悼和無盡懷念。詩中,「四齡虛度世」和「七月早知書」突出了幼兒的早慧和生命的短暫,形成強烈對比。後兩句描繪了幼兒生前的依賴和死後的哀榮,情感深沉。最後兩句則通過「拭淚看天地」和「傷心汗血駒」表達了詩人對幼兒逝去的無盡悲痛和對生命無常的感慨。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,充分展現了詩人對幼兒的深切懷念和對生命脆弱的深刻認識。