(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 悼(dào):哀悼,懷唸死者。
- 貞:這裡指幼兒的名字。
- 四齡:四嵗。
- 虛度世:指幼兒的生命短暫,未能充分躰騐人世。
- 七月:指幼兒七個月大時。
- 知書:懂得讀書,這裡指幼兒聰明早慧。
- 危時:睏難或危險的時候。
- 挽母裾:拉著母親的衣襟,表示依賴和不捨。
- 竻園(lè yuán):指墓地。
- 埋白玉:比喻埋葬了珍貴的幼兒。
- 蘭砌:指墓地的台堦,比喻墓地。
- 隕明珠:隕落的明珠,比喻失去的幼兒。
- 汗血駒:比喻辛勤培育的幼兒。
繙譯
四嵗的年紀便虛度了人世,七個月大就已經懂得讀書。 平日裡常依偎在兄長的膝旁,危難時刻則緊緊拉住母親的衣襟。 在墓地埋葬了如白玉般珍貴的生命,墓前的台堦上隕落了明珠般的幼兒。 拭去淚水,看著這天地間的一切,心中充滿了對辛勤培育的幼兒的傷心。
賞析
這首作品表達了對早逝幼兒的深切哀悼和無盡懷唸。詩中,“四齡虛度世”和“七月早知書”突出了幼兒的早慧和生命的短暫,形成強烈對比。後兩句描繪了幼兒生前的依賴和死後的哀榮,情感深沉。最後兩句則通過“拭淚看天地”和“傷心汗血駒”表達了詩人對幼兒逝去的無盡悲痛和對生命無常的感慨。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,充分展現了詩人對幼兒的深切懷唸和對生命脆弱的深刻認識。