贈婦

· 黃淮
與子結髮時,百世長相期。 孰知轉首間,十載守空閨。 寢食失常度,念我寒無衣。 無衣亦良苦,綻裂猶可補。 庭闈萬里遙,白髮桑榆莫。 棐也幾弱冠,應知應門戶。 採槃尚嬌癡,未諳循矩度。 舊業半荒涼,甘旨將焉措。 子能善事親,瑣瑣何足陳。 哽咽不成章,泣涕沾衣巾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 結髮:古代成婚之夕,男左女右共髻束髮,後稱原配爲結髮夫妻。
  • 轉首:轉頭之間,形容時間極短。
  • 空閨:指女子獨守的閨房。
  • 寢食:睡覺和吃飯,泛指日常生活。
  • 綻裂:裂開。
  • 庭闈:內舍,多指父母居住處,借指父母。
  • 桑榆:比喻晚年。
  • :人名,可能是作者的兒子。
  • 弱冠:古代男子二十歲行冠禮,表示已成年,但體猶未壯,故稱弱冠。
  • 採槃:人名,可能是作者的另一個孩子。
  • 嬌癡:幼稚而天真可愛。
  • 矩度:規矩法度。
  • 甘旨:美味的食物,也特指供養父母的食物。
  • 哽咽:哭時不能痛快出聲。

翻譯

與你結爲夫妻時,我們曾誓言要白頭偕老。誰知轉眼間,十年過去了,我獨自守着空房。日常生活失去了規律,我擔心你在外寒冷無衣。衣服破了雖然辛苦,但還可以縫補。可是,父母遠在萬里之外,我已年老,無法照顧他們。棐兒已經快二十歲了,應該懂得承擔家庭責任。而採槃還幼稚可愛,不懂規矩。家業已經荒廢一半,我該如何準備美味的食物來供養父母呢?你若能好好侍奉雙親,這些瑣事就不值一提了。我哽咽着寫不成完整的詩句,淚水沾溼了衣襟。

賞析

這首作品表達了作者對遠方丈夫的思念、對年邁父母的擔憂以及對家庭責任的感慨。詩中,「結髮」與「空閨」形成鮮明對比,突出了時間的流逝和孤獨的守候。通過對日常生活的描寫,展現了作者對丈夫的深切關懷。同時,對子女的描述和對家業的憂慮,反映了作者對家庭未來的擔憂。整首詩情感真摯,語言樸實,表達了作者深沉的情感和對家庭的責任感。

黃淮

明浙江永嘉人,字宗豫,洪武三十年進士。永樂時,曾與解縉等並直文淵閣,進右春坊大學士。後爲漢王高煦所譖,系詔獄十年。洪熙初復官,尋兼武英殿大學士,與楊榮等同掌內製。官終戶部尚書。性明果,達於治體,善讞疑獄。有《省愆集》、《黃介庵集》。 ► 370篇诗文